ويكيبيديا

    "والظواهر المناخية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • weather events
        
    • climatic phenomena
        
    • climatic events
        
    • and climate phenomena
        
    • climate variability and
        
    The focus of this work is on the impacts of climate change factors such as sea level rise, extreme weather events and rising temperatures on transport infrastructure, as well as on associated adaptation requirements. UN وركزت تلك الأعمال على آثار عوامل تغير المناخ مثل ارتفاع مستوى سطح البحر والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع درجات الحرارة على الهياكل الأساسية للنقل ومتطلبات التكيف ذات الصلة.
    Many other countries and regions were affected by a number of small- and medium-scale disasters related to rainfall, tropical storms, droughts and extreme weather events. UN كما لحقت أضرار بالعديد من البلدان والمناطق الإقليمية الأخرى جراء عدد من الكوارث الصغيرة والمتوسطة الحجم المتصلة بهطول الأمطار والعواصف الاستوائية والجفاف والظواهر المناخية القاسية.
    RECALLING that despite being amongst the lowest contributors to factors causing climate change, the Pacific Islands region is one of the most vulnerable to the impacts of climate change including its exacerbation of climate variability, sea level rise and extreme weather events; UN وإذ نذكِّر بأنه رغم كون منطقة جزر المحيط الهادئ من أقل المساهمين في العوامل التي تؤدي إلى تغير المناخ، فإن المنطقة من أشد المناطق عرضةً لآثار تغير المناخ بما في ذلك استفحال تقلب المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر والظواهر المناخية الشديدة؛
    28. Forecasting the weather and related climatic phenomena plays a vital role in disaster prevention and mitigation. UN 28 - ويقوم رصد الأحوال الجوية والظواهر المناخية ذات الصلة بدور حيوي في منع حدوث الكوارث والتخفيف من آثارها.
    These parameters include global mean surface temperature, sea-level rise, ocean and ice-sheet dynamics, ocean acidification, and extreme climatic events. UN وهذه البارامترات تشمل المتوسط العالمي لدرجة حرارة السطح، وارتفاع مستوى سطح البحر، وديناميات المحيطات والقشرة الجليدية، ومعدلات الحموضة في المحيطات، والظواهر المناخية الشديدة.
    4. Among the main concerns in the region is the high rate of deforestation, caused among other things by the expansion of the agricultural frontier and by forest fires, timber consumption and climate phenomena. UN 4 - من الشواغل الرئيسية في المنطقة ارتفاع معدلات إزالة الغابات الناتج عن عدة عوامل منها توسيع رقعة أراضي الإنتاج الزراعي والحيواني وحرائق الغابات والحاجة إلى الحطب والظواهر المناخية.
    Yet, despite the uncertainties inherent in the assessment process, participants agreed that there is sufficient information for adaptation action based on current climate variability and extremes. UN وعلى الرغم من عدم الدقة المتأصلة في عملية التقييم، يتفق المشاركون على وجود ما يكفي من المعلومات لعمليات التكيُّف بناء على قابلية تغير المناخ والظواهر المناخية القصوى في الوقت الراهن.
    Global climate change and the associated risks of sea-level rise and extreme weather events have further underlined the importance of mangroves as a buffer protecting coastlines in the tropics and subtropics. UN إن تغير المناخ العالمي، وما يرتبط به من مخاطر الارتفاع في مستوى سطح البحر، والظواهر المناخية الشديدة، قد زاد من التأكيد على أهمية أشجار المنغروف بوصفها مصدّاً لحماية الخطوط الساحلية في المناطق المدارية والمناطق شبه المدارية.
    80. There had been an increase in the intensity and frequency of natural disasters and extreme weather events, including the melting of glaciers, an increase in hurricanes and cyclones and the El Niño phenomenon, all of which caused great concern for many countries. UN 80 - ومن الجدير بالتأكيد، زيادة حدة وتواتر الكوارث الطبيعية والظواهر المناخية المتطرفة، ولا سيما ذوبان المجمدات واطّراد الإعصارات والزوابع وظاهرة ألنينو، مما يشكل مبعث قلق بالغ للكثير من البلدان.
    47. Strengthening the ability of the agricultural sector to predict, prevent and address the impacts of climate change and extreme weather events is a critical component of the efforts to address food and nutrition security. UN 47 - إن تعزيز قدرة القطاع الزراعي على التنبؤ بتغير المناخ والظواهر المناخية الشديدة واتقائها ومعالجة آثارها عنصر حيوي في الجهود الرامية إلى معالجة مسألة الأمن الغذائي والتغذوي.
    Integrated food security early warning systems allow for predicting and preventing some of the impacts of climate change and extreme weather events, linking weather index insurance with traditional risk management and social protection schemes. UN وتتيح نظم الإنذار المبكر المتكاملة في مجال الأمن الغذائي إمكانية التنبؤ ببعض آثار تغير المناخ والظواهر المناخية الشديدة ومنعها، وذلك بربط التأمين القائم على مؤشرات الطقس بالبرامج التقليدية لإدارة المخاطر والحماية الاجتماعية.
    Furthermore, agriculture development has been suffering from adverse impacts of climate change, environmental degradation, desertification, land and soil degradation, extreme weather events, floods, droughts and cyclones, deforestation and loss of biodiversity, declining water availability and degrading water quality. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت التنمية الزراعية تعاني من التأثير الضار لتغير المناخ والتدهور البيئي، والتصحر، وتدهور الأراضي والتربة، والظواهر المناخية الشديدة، والفيضانات، والجفاف، والأعاصير، وإزالة الغابات، ونقص التنوع البيولوجي، والانحسار في وفرة المياه، وتدهور نوعية المياه.
    Furthermore, agriculture development has been suffering from adverse impacts of climate change, environmental degradation, desertification, land and soil degradation, extreme weather events, floods, droughts and cyclones, deforestation and loss of biodiversity, declining water availability and degrading water quality. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت التنمية الزراعية تعاني من التأثير الضار لتغير المناخ والتدهور البيئي، والتصحر، وتدهور الأراضي والتربة، والظواهر المناخية الشديدة، والفيضانات، والجفاف، والأعاصير، وإزالة الغابات، ونقص التنوع البيولوجي، والانحسار في وفرة المياه، وتدهور نوعية المياه.
    Furthermore, agriculture development has been suffering from adverse impacts of climate change, environmental degradation, desertification, land and soil degradation, extreme weather events, floods, droughts and cyclones, deforestation and loss of biodiversity, declining water availability and degrading water quality. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت التنمية الزراعية تعاني من التأثير الضار لتغير المناخ والتدهور البيئي، والتصحر، وتدهور الأراضي والتربة، والظواهر المناخية الشديدة، والفيضانات، والجفاف، والأعاصير، وإزالة الغابات، ونقص التنوع البيولوجي، والانحسار في وفرة المياه، وتدهور نوعية المياه.
    76. A number of recent initiatives have also focused on assessing the impacts of ocean acidification, climate change and weather events on marine ecosystems. UN ٧٦ - وقد ركز أيضا عدد من المبادرات المتخذة مؤخرا على تقييم آثار تحمض المحيطات وتغير المناخ والظواهر المناخية على النظم الإيكولوجية البحرية.
    c To prepare and promote the development of the International Convention on Climate Change, Extreme weather events and Risk Management for dealing with water resources. UN (ج) القيام، فيما يتعلق بالموارد المائية، بالإعداد لوضع الاتفاقية الدولية المتعلقة بتغير المناخ والظواهر المناخية الشديدة وإدارة المخاطر والترويج لذلك.
    132. Coastal communities are particularly affected by the adverse impacts of climate change on the oceans, such as sea-level rise, coastal erosion and extreme weather events, which threaten food security and global efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development, especially in developing countries. UN 132 - تعاني المجتمعات الساحلية بشكل خاص من الآثار السلبية لتغير المناخ على المحيطات، مثل ارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي والظواهر المناخية الشديدة، التي تهدد الأمن الغذائي والجهود العالمية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    That agreement was the most significant effort so far by the international community to reduce vulnerability to natural disasters and extreme climatic phenomena. UN وقال إن هذا الاتفاق يمثل أهم جهد يبذله المجتمع الدولي حتى الآن لتقليل الضعف أمام الكوارث الطبيعية والظواهر المناخية الشديدة.
    Mr. Souissi (Morocco) said that his country's food security depended on the development of its agricultural sector, which was at the mercy of recurrent drought, desertification, floods, soil erosion and other climatic phenomena. UN 11 - السيد سويسي (المغرب): قال إن الأمن الغذائي في بلده يعتمد على تطوير قطاعه الزراعي، الذي يقع تحت رحمة الجفاف المتكرر، والتصحر، والفيضانات، وتدهور التربة، والظواهر المناخية الأخرى.
    35. According to the inputs, forests in all regions have suffered, to different extents, from severe storm damages, natural disasters and adverse climatic events. UN 35 - واستناداً إلى المدخلات، عانت الغابات في كل المناطق، بمستويات مختلفة، من أضرار العواصف الشديدة والكوارث الطبيعية والظواهر المناخية الضارة.
    536. Cuba recalled that Samoa's review was an opportunity to understand the challenges that it faced, including financial constraints, climate change and climate phenomena, such as hurricanes. UN 536- وذكّرت كوبا بأن استعراض الحالة في ساموا يتيح فرصة لفهم التحديات التي تواجهها بما فيها الضوائق المالية وتغير المناخ والظواهر المناخية كالأعاصير.
    Almost all Parties highlighted their limited capacity to undertake research and systematic observation activities in areas such as accessing, analysing and managing data relevant to climate change, and the influence of climate variability and extreme events on various sectors. UN 41- وركّز جميع الأطراف تقريباً على محدودية قدراتها على الاضطلاع بأنشطة البحوث والمراقبة المنهجية في مجالات مثل الحصول على البيانات الخاصة بتغير المناخ وتحليلها وإدارتها، وتأثير تقلب المناخ والظواهر المناخية البالغة الشدة في مختلف القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد