ويكيبيديا

    "والعائلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and family
        
    • and domestic
        
    • family violence
        
    The draft Personal and family Code at least represented a step forward in improving the difficult situation of Malian women. UN وإن مشروع القانون الشخصي والعائلي يمثل على الأقل خطوة إلى الأمام في تحسين الوضع الصعب للمرأة في مالي.
    The research revealed that there is no one, easy `roll out'solution to domestic and family violence related homelessness. UN واتضح من البحث أنه ليس هناك حل جاهز وميسر للتشرد المتعلق بالعنف المنزلي والعائلي.
    Respectful Relationships is a primary prevention strategy that seeks to prevent domestic and family violence through education. UN والعلاقات القائمة على الاحترام هي استراتيجية رئيسية للمنع تسعى إلى منع العنف المنـزلي والعائلي من خلال التثقيف.
    Strengthen semi-official investigation in the event of sexual and domestic violence. UN :: تعزيز التحقيق غير الرسمي في جرائم العنف الجنسي والعائلي.
    On children's rights, especially those affected by HIV/AIDS, and protection of victims of sexual and domestic violence UN تم تقديم المشورة عن حقوق الأطفال، وخاصة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية ضحايا العنف الجنسي والعائلي
    The State and public officials pay more attention to economic projects than they do to social and family issues. UN اهتمام الدولة والمسؤولين على المشاريع ذات الطابع الاقتصادي وعدم إعطاء الجانب الاجتماعي والعائلي الاهتمام المماثل.
    She wished to know whether the new Personal and family Code would recognize a woman's right to take decisions concerning her children. UN وتود معرفة إذا كان القانون الشخصي والعائلي الجديد يعترف بحق المرأة في اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالأطفال.
    The draft Personal and family Code was clearly an improvement on the Marriage and Guardianship Code. UN وواضح أن مشروع القانون الشخصي والعائلي خطوة إلى الأمام مقارنة بقانون الزواج والوصاية.
    Queensland Domestic and family Violence Prevention Centre: evidence based research, community education and evaluation specific to domestic and family violence; UN :: مركز كوينـزلاند لمنع العنف المنـزلي والعائلي: البحوث القائمة على الأدلة، والتثقيف المجتمعي والتقييم المحدد للعنف المنـزلي والعائلي،
    I studied social work at school, then did a course in social and family economics. Open Subtitles لقد تعلمت العمل الاجتماعي في المدرسة ثم أخذت دورة عن الاقتصاد الاجتماعي والعائلي.
    It contains information on situations of inequality, contributes to increasing understanding of peoples' living conditions, activities and behaviours and the time they spend on particular tasks, and illustrates social dynamics and the interplay between work and family life. UN وهي تمثل مصدراً للمعلومات التي توضح حالات عدم المساواة وتساهم في معرفة الظروف المعيشية للأشخاص وأنشطتهم وسلوكهم وتوزيعهم للوقت وتعطي صورة لحركة المجتمع والصلة بين الجانب الإنتاجي والعائلي.
    The social dimension of exclusion further restricts access to infrastructure, services such as education and health, social security as well as community and family support. UN أما البعد الاجتماعي للاستبعاد فهو يحد حتى أكثر من إمكانية الإفادة من الهياكل الأساسية والخدمات مثل التعليم والصحة والأمن الاجتماعي إلى جانب الدعم المجتمعي والعائلي.
    Penalties for the offenders in cases of domestic and family violence have been enforced in countries such as the Dominican Republic, Greece and the Philippines. UN وسُنت قوانين تفرض عقوبات على الجناة في قضايا العنف المنزلي والعائلي في بلدان مثل الجمهورية الدومينيكية والفلبين واليونان.
    If we the peoples were to have the chance to rethink the Preamble to the Charter, we might well say that we are determined to save existing generations from the grave new risks to their personal and family security. UN وإذا أتيحت لنا نحن الشعوب الفرصة ﻹعادة التفكير في ديباجة الميثاق، فربما نقول أيضا إننا عازمون على أن ننقذ اﻷجيال الموجودة من المخاطر الفظيعة الجديدة ﻷمنهم الشخصي والعائلي.
    Priority issues include property crime; private sector crime and public safety; domestic and family violence and violence in Indigenous communities. UN وتشمل القضايا ذات الأولوية جرائم الملكية، جرائم القطاع الخاص والسلامة العامة؛ العنف المنـزلي والعائلي والعنف في مجتمعات السكان الأصليين.
    There was a noticeable shift in the interests of participating women from personal and family law to laws and regulations relating to employment and the licensing and management of businesses. UN وكان هناك تطور ملحوظ في اهتمامات النساء المشاركات، اللواتي تحولن من القانون الشخصي والعائلي إلى القوانين واﻷنظمة المتصلة بالعمالة وترخيص اﻷعمال التجارية وإدارتها.
    The report mentioned a bill on domestic and family violence without indicating whether it had passed into law or what provisions it contained to address the issue of domestic violence. UN ويذكر التقرير مشروع قانون بشأن العنف المنزلي والعائلي دون أن يبين ما إذا كان قد اعتمد كقانون أو اﻷحكام التي يتضمنها لمعالجة مسألة العنف المنزلي.
    Native American women experience the highest levels of sexual and domestic abuse of any group in the United States of America. UN ونساء الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة الأمريكية يفقن جميع الفئات الأخرى في التعرض للاعتداء الجنسي والعائلي.
    Gabon collects data indicating the prevalence of physical, sexual and domestic violence against women. UN وتجمع غابون بيانات تشير إلى مدى انتشار العنف البدني والجنسي والعائلي ضد المرأة.
    One of its significant activities in recent years was the establishment of a rehabilitation centre for victims of society and domestic violence. UN ومن الأعمال المهمة التي اضطلعت بها المنظمة في السنوات الأخيرة إنشاء مركز لإعادة تأهيل ضحايا العنف المجتمعي والعائلي.
    This has been supplemented by additional funding to support frontline organisations to tackle female genital mutilation, and to support services focusing on male victims of sexual and domestic violence. UN وقد استُكمل هذا بتمويل إضافي لدعم منظمات الخط الأمامي في تصديها لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، ولدعم الخدمات التي تركز على الذكور ضحايا العنف الجنسي والعائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد