ويكيبيديا

    "والعالمي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global levels
        
    • and globally
        
    • global level
        
    It is crucial that preparations at the national, regional and global levels start early in order to allow for meaningful deliberations. UN ولا بد من التبكير في بدء التحضيرات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل إتاحة الفرصة لإجراء مداولات مجدية.
    It will also support policy dialogues at the subregional, regional and global levels to exchange experiences and practices. UN وستدعم الشراكة أيضاً الحوارات حول السياسات على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والعالمي من أجل تبادل الخبرات والممارسات.
    The Global Programme was designed to strengthen UNDP development cooperation at the country, regional and global levels through supporting the analysis of development problems and providing context-specific development solutions. UN وقد صُـمِّـم البرنامج العالمي لتعزيز التعاون الإنمائي في البرنامج الإنمائي على الصًّـعُـد القطري والإقليمي والعالمي من خلال دعم تحليل مشاكل التنمية وتوفير حلول إنمائية محدَّدة السياق.
    Women's organizations at the local, national, regional and global levels remain significantly underresourced. UN وتعاني المنظمات النسائية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي من نقص حاد في الموارد.
    LSN advocates nationally and globally for human rights of all survivors of conflict. UN وتضطلع الشبكة بأنشطة الدعوة على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل حقوق الإنسان لجميع الناجين من النزاعات.
    Canada, EC and Norway stated that they supported the development of flag State performance criteria applicable to the fisheries context at the regional or global level in order to assess flag State performance on the basis of such criteria. UN وذكرت كندا والمفوضية الأوروبية والنرويج أنها ساندت وضع معايير أداء دول العلم السارية في سياق مصائد الأسماك على الصعيد الإقليمي والعالمي من أجل تقييم أداء دول العلم على أساس تلك المعايير.
    Tremendous efforts had been made at the national, regional and global levels to ensure gender equality and mainstream the gender perspective into policies and programmes; yet discrimination against women remained pervasive. UN وقد بُذلت جهود جبارة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل ضمان المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج، ورغم ذلك فإن التمييز ضد المرأة ما زال منتشراً.
    She urged Member States to seize the opportunity to build partnerships at national, regional and global levels in order to ignite a movement for gender equality. UN وحثت الدول الأعضاء على اغتنام الفرصة لبناء الشراكات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل إشعال فتيل حركة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    122. The follow-up of implementation, monitoring and review shall be undertaken at the national, subregional, regional and global levels through efficient mechanisms. UN ١٢٢ - يُضطلع بمتابعة التنفيذ والرصد والاستعراض على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي من خلال آليات فعالة.
    Also critical are risk identification, assessment and monitoring activities, which must be made more efficient and pursued in a concerted manner at the local and global levels by all actors concerned. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أنشطة تحديد المخاطر وتقييمها ورصدها، التي يجب جعلها أكثر كفاءة وتنفيذها بطريقة منسقة على الصعيدين المحلي والعالمي من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    National Governments and the international community remain committed to continued efforts at the national, regional and global levels to fulfil the internationally agreed development goals in regard to poverty reduction targets, including the Millennium Development Goals, and the commitments contained in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وما برحت الحكومات ودوائر المجتمع الدولي ملتزمة بمواصلة الجهود المبذولة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بأهداف الحد من الفقر، بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية والالتزامات الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    These measures could be undertaken at the national, regional and global levels to address the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus and enhance cooperation. UN ويمكن الاضطلاع بهذه التدابير على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل التصدي لتكدس فائض مخزونات الذخائر التقليدية وتعزيز التعاون.
    Women who have experienced fistula can advocate at community, national and global levels for improved health services. UN وباستطاعة النساء اللاتي عانين من الإصابة بالناسور أن يقمن بأنشطة الدعوة على الصعد المجتمعي والوطني والعالمي من أجل تحسين الخدمات الصحية.
    Ways needed to be found to integrate the work of policing entities at the national, regional and global levels in order to constantly adapt to the ever-changing nature of transnational organized crime. UN ويلزم إيجاد سبل لتجميع جهود الهيئات المعنية بحفظ الأمن على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل التكيف باستمرار مع التغير الدائب في طبيعة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Despite our limited resources and institutional capacities, we plan to take this social movement to the regional and global levels through governmental and non-governmental organizations, civil society and private sector partnerships. UN ورغم محدودية مواردنا وقدراتنا المؤسسية، ننوي المضي بهذه الحركة الاجتماعية إلى الصعيدين الإقليمي والعالمي من خلال المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وشراكات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Our objective is to contain and prevent -- at the regional and global levels, through multilateral, bilateral and national efforts -- proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction. UN وهدفنا هو احتواء انتشار جميع القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل ومنع انتشارها على الصعيدين الإقليمي والعالمي من خلال الجهود المتعددة الأطراف والثنائية والوطنية.
    CARICOM would continue to cooperate at the national, regional and global levels to accelerate sustainable social growth so as to improve the fate of its people and give practical effect to the collective commitments that had been given. UN وسوف تواصل الجماعة الكاريبية التعاون على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تعجيل النمو الاجتماعي المستدام بغية تحسين مصير السكان وجعل الالتزامات الجماعية حقيقة واقعة.
    In addition, international agencies had identified a number of issues related to the conceptual framework of ISCED and its implementation both at regional and global levels for review. UN وإضافة إلى ذلك، حددت الوكالات الدولية عددا من القضايا المتصلة بالإطار المفاهيمي للتصنيف الدولي الموحد للتعليم وتنفيذه على كل من الصعيدين الإقليمي والعالمي من أجل استعراضه.
    There was a need for long-term investments at the local, national, regional and global levels in terms of financial resources and capacity-building. UN وذُكر أن هناك حاجة لاستثمارات طويلة الأجل على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي من حيث الموارد المالية وبناء القدرات.
    3. Commit ourselves to establish genuine partnerships with our transit neighbors and our development partners at the national, bilateral, subregional, regional and global levels in order to attain the objectives of the Almaty Programme of Action. UN 3 - نتعهد بإنشاء شراكات حقيقية مع جيراننا من بلدان المرور العابر ومع شركائنا الإنمائيين على الصعيد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي من أجل بلوغ أهداف برنامج عمل ألما - أتا؛
    109. The report sought to identify actions that had been taken nationally, regionally and globally to respond to such problems. UN ١٠٩ - وسعى التقرير إلى تحديد اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي من أجل التصدي لهذه المشاكل.
    His country was extremely interested in developing appropriate benchmarks and indicators at both the national and the global level for the implementation and evaluation of the forthcoming Programme of Action. UN وأعرب عن اهتمام بلده الشديد في وضع النقاط المرجعية والمؤشرات المناسبة على المستويين الوطني والعالمي من أجل تنفيذ وتقييم برنامج العمل الذي سيتم وضعه عما قريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد