We have put forward initiatives on strengthening the dialogue between the West and the Islamic world. | UN | وقد قدمنا مبادرات بشأن تعزيز الحوار بين الغرب والعالم الإسلامي. |
Equally disturbing are trends to malign other cultures and faiths and reinforce divisions, especially between the West and the Islamic world. | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضا محاولات تشويه ثقافات الآخرين وعقائدهم الدينية لتعميق الانقسامات، لا سيما بين الغرب والعالم الإسلامي. |
This is designed to discredit and stigmatize Islam and the Islamic world, and it has nothing to do with the dialogue of civilizations. | UN | إن هذا يهدف إلى تشويه سمعة الإسلام والعالم الإسلامي ووصمهما بالإرهاب، ولا صلة له بالحوار بين الحضارات. |
The dispute between Israel and the Palestinians is often mentioned as a key issue, symbolizing the breach between the West and the Muslim world. | UN | إن النزاع بين إسرائيل والفلسطينيين غالبا ما يذكر بوصفه مسألة رئيسية، إذ يرمز إلى وجود صدع بين الغرب والعالم الإسلامي. |
That may surely be considered a historic milestone for the empowerment of women in the Kingdom and the Muslim world. | UN | ومن المؤكد أنه يمكن اعتبار ذلك معْلَماً تاريخيا لتمكين المرأة في المملكة والعالم الإسلامي. |
Action has to be taken before an iron curtain finally descends between the West and the Islamic world. | UN | ويتعين اتخاذ إجراء قبل أن يسدل ستار حديدي في نهاية المطاف بين الغرب والعالم الإسلامي. |
13. Invites the international community and the Islamic world to support the efforts of African countries to achieve self-sufficiency in food production. | UN | 13 - يدعو المجتمع الدولي والعالم الإسلامي إلى دعم جهود البلدان الإفريقية الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي غذائياً. |
13. Invites the international community and the Islamic world to support the efforts of African countries to achieve self-sufficiency in food production. | UN | 13 - يدعو المجتمع الدولي والعالم الإسلامي إلى دعم جهود البلدان الإفريقية الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي غذائياً؛ |
For several decades, the denial of Palestinian rights, the Palestinian-Israeli conflict and the occupation of Palestinian territories have radiated to create an environment of anger, insecurity and confrontation in the Middle East and the Islamic world. | UN | لعقود عديدة ظل إنكار حقوق الشعب الفلسطيني والصراع الفلسطيني الإسرائيلي واحتلال الأراضي الفلسطينية يشعُّ ليحدث مناخا من الغضب وانعدام الأمن والمواجهة في الشرق الأوسط والعالم الإسلامي. |
Second, whether one thinks of Al Qaeda’s terrorism or the presence of Western armies in Iraq and Afghanistan, Europe and the Islamic world have demonstrated a continuing willingness to deal violently with each other. | News-Commentary | ثانياً، سواء فكرنا في إرهاب تنظيم القاعدة أو تواجد الجيوش الغربية في العراق وأفغانستان، فقد أظهرت أوروبا والعالم الإسلامي استعداداً مستمراً للتعامل بعنف فيما بينهما. |
Prior to that, between 27 and 29 October, another meeting of the group, Russia and the Islamic world, took place in Saudi Arabia. | UN | وقبل ذلك وفي الفترة بين 27 و 29 تشرين الأول/ أكتوبر، عُقد اجتماع آخر للمجموعة وروسيا والعالم الإسلامي في المملكة العربية السعودية. |
The intellectual validation of these prejudices, embodied in the theory of an unavoidable clash of civilizations between Europe and the Islamic world advanced by the American political scientist Samuel Huntington, is an attempt to construct a theoretical and ideological justification for Islamophobia. | UN | إن إضفاء الشرعية الفكرية على هذه الاتجاهات المثقلة بأطروحة الصراع الحتمي للحضارات بين أوروبا والعالم الإسلامي لرجل السياسة الأمريكي صامويل هانتينغتون هو بمثابة محاولة لوضع إطار نظري وإيديولوجي لتبرير كره الإسلام. |
- " Challenging stereotypes in Europe and the Islamic world: Working together for constructive policies and partnerships " , a seminar planned for 22-23 November 2006, Jakarta, Indonesia | UN | - " تحديات الصور النمطية في أوروبا والعالم الإسلامي: العمل معاً من أجل السياسات البناءة والشراكات " ، ندوة مقرر عقدها يومي 22-23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، جاكرتا، إندونيسيا. |
This consensus, in which Iraq's neighbours and key States in the region and the Islamic world have a key role to play, is essential if we are to bring to bear the full range of international assistance to the people of Iraq in their hour of need. | UN | ويُعد توافق الآراء هذا، الذي سيقوم فيه جيران العراق والدول الرئيسية بالمنطقة والعالم الإسلامي بدور رئيسي، أمر لا غنى عنه إذا كنا نبغي الحصول على كل المساعدة الدولية اللازمة لشعب العراق في وقت الشدة الذي يمر به. |
Japan strives to deepen mutual understanding between the Japanese and Arab peoples through such projects as the Dialogue among Civilizations between Japan and the Islamic world and the Japan-Arab Women's Exchange Programme. | UN | وتسعى اليابان جاهدة لتعميق التفاهم المشترك بين اليابان والشعوب العربية من خلال مشاريع، من قبيل حوار الحضارات بين اليابان والعالم الإسلامي وبرنامج تبادل اللقاءات بين النساء اليابانيات والنساء العربيات. |
33. The Special Rapporteur also participated in the work of the conference " Challenging Stereotypes in Europe and the Islamic World: Working Together for Constructive Policies and Partnerships " held at Wilton Park on 2 and 3 May 2006 by the British Foreign Office in association with the Organization of the Islamic Conference. | UN | 33- وشارك المقرر الخاص أيضاً في أعمال المؤتمر المعنون " تحديات النماذج النمطية في أوروبا والعالم الإسلامي: العمل معاً من أجل سياسات وشراكات بناءة " ، الذي نظمته في ويلتون بارك وزارة الشؤون الخارجية البريطانية بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي يومي 2 و3 أيار/مايو 2006. |
36. Within the context of the defamation of religions and, in particular, the rise of Islamophobia, the Special Rapporteur participated in the work of the conference " Challenging Stereotypes in Europe and the Islamic World: Working Together for Constructive Policies and Partnerships " organized by Wilton Park in association with the Organization of the Islamic Conference on 2 to 3 May 2006. | UN | 36 - وفي الإطار نفسه، أي تشويه صورة الأديان، ولا سيما اشتداد كره الإسلام، شارك المقرر الخاص في أعمال المؤتمر المعنون " تحديات الصور النمطية في أوروبا والعالم الإسلامي: العمل معاً من أجل سياسات وشراكات بناءة " ، الذي نظمه ويلتون بارك بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي يومي 2 و 3 أيار/مايو 2006. |
" ISLAM and the Muslim world IN THE 21ST CENTURY | UN | بشأن الإسلام والعالم الإسلامي في القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة |
ISLAM and the Muslim world IN THE 21ST CENTURY - THE PATH OF | UN | بشأن مشروع قرار إعلان الإسلام والعالم الإسلامي خلال القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة |
UNU also organized a major conference, with the Organization of the Islamic Conference and the Islamic Centre Japan, focusing on the relations between East Asia and the Muslim world in the twenty-first century. | UN | ونظمت جامعة الأمم المتحدة أيضاً مؤتمراً كبيراً، بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي والمركز الإسلامي في اليابان، ركز على العلاقات بين شرق آسيا والعالم الإسلامي في القرن الحادي والعشرين. |
50/31-P Islam and the Muslim world in the twenty-first century -- the path of enlightened moderation | UN | قرار رقم 50/31 - س بشأن مشروع قرار إعلان الإسلام والعالم الإسلامي خلال القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة |
This cauldron of conflict has, over the decades, resulted in widespread death and destruction, caused misery, aroused anger and frustration and bred mistrust and antagonism between Israel and the Arab and Islamic world. | UN | وقد أسفر مرجل الصراع هذا، على مدى العقود، عن موت ودمار على نطاق واسع، وسبب البؤس وأثار الغضب والإحباط وفرخ عدم الثقة والعداوة بين إسرائيل والعالم العربي والعالم الإسلامي. |