ويكيبيديا

    "والعاملين الاجتماعيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and social workers
        
    • social workers and
        
    In particular, the Committee is concerned at the small number of juvenile courts, judges and social workers. UN وبوجه خاص، تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الصغير من المحاكم والقضاة والعاملين الاجتماعيين المعنيين بالأحداث.
    Both these associations are engaged in the task of prevention and supplying information to the communities concerned, as well as to health care staff and social workers. UN وتعمل هاتان الرابطتان على وقاية وإعلام السكان المعنيين، كما تعملان لدى المهنيين الصحيين والعاملين الاجتماعيين.
    Special attention should be paid to training in the relevant international standards, in particular for judges, law enforcement officials, correctional officers and social workers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدريب على المعايير الدولية ذات الصلة، وبوجه خاص للقضاة، والمسؤولين المكلفين بإنفاذ القوانين، وموظفي المؤسسات الاصلاحية، والعاملين الاجتماعيين.
    Special attention should be paid to training in the relevant international standards, in particular for judges, law enforcement officials, correctional officers and social workers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدريب على المعايير الدولية ذات الصلة، وبوجه خاص للقضاة، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وضباط المؤسسات الاصلاحية، والعاملين الاجتماعيين.
    An acknowledgement system is also put in place to strengthen the communication between frontline Police officers and social workers during the case referral process. UN ويوضع نظام الإقرار أيضاً لتعزيز التواصل بين ضباط الشرطة والعاملين الاجتماعيين في الخطوط الأمامية أثناء عملية إحالة الحالة.
    Furthermore, the State party should conduct broader awareness-raising campaigns and training on domestic violence for judges, lawyers, law enforcement agencies, and social workers who are in direct contact with the victims and for the public at large. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف تنظيم حملات توعية وتدريب على نطاق أوسع في هذا المجال للقضاة والمحامين والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون والعاملين الاجتماعيين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا والجمهور بوجه عام.
    His beliefs changed after meeting with doctors and social workers at a Plan workshop on harmful traditional practices. UN وتغيّرت معتقداته بعد اجتماعه بالأطباء والعاملين الاجتماعيين خلال حلقة عمل نفذتها منظمة بلان بشأن الممارسات التقليدية الضارة.
    Furthermore, the State party should conduct broader awareness-raising campaigns and training on domestic violence for judges, lawyers, law enforcement agencies, and social workers who are in direct contact with the victims and for the public at large. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف تنظيم حملات توعية وتدريب على نطاق أوسع في هذا المجال للقضاة والمحامين والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون والعاملين الاجتماعيين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا والجمهور بوجه عام.
    France considers that cases brought to court in recent years have created a greater awareness of the subject among doctors and social workers, while providing a channel for young girls to lodge complaints against those responsible for the practices. UN وترى فرنسا أن الدعاوى التي أقيمت في هذه السنوات الأخيرة قد أتاحت تحسين وعي الأطباء والعاملين الاجتماعيين بالمشكلة كما أتاحت للفتيات تقديم شكاوى ضد القائمين بهذه الممارسات.
    The Committee recommends that the State party should reinforce measures to guarantee that public officials - in particular the judiciary, health sector workers, police and social workers - are alert to all types of violence towards women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بالعمل على تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة نوعية الموظفين العامين بشأن جميع أنواع العنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما السلطة القضائية، والعاملين في القطاع الصحي، وأفراد الشرطة والعاملين الاجتماعيين.
    (a) Working closely with NGOs and social workers to reach out to children who are not attending schools; UN (أ) يعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والعاملين الاجتماعيين للوصول إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدارس؛
    Special attention should be paid to training programmes on the relevant international standards, in particular for judges, law enforcement officials, correctional officers and social workers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبرامج التدريب المتعلقة بالمعايير الدولية ذات الصلة، لا سيما تدريب القضاة، وموظفي إنفاذ القوانين، وموظفي السجون، والعاملين الاجتماعيين.
    Preference has been given to publications for use in technical cooperation projects, such as specialized manuals for the training of police, lawyers and judges, election officials and social workers. UN وقد تم إيلاء اﻷفضلية للمنشورات المستخدمة في مشاريع التعاون التقني، مثل الكتب الارشادية المتخصصة لتدريب رجال الشرطة والمحامين والقضاة والموظفين الرسميين المعنيين بإدارة الانتخابات والعاملين الاجتماعيين.
    Priority has been given to publications for use in technical cooperation projects, such as specialized manuals for the training of police, lawyers and judges, election officials and social workers. UN وهو يولي اﻷولوية للمنشورات المستخدمة في مشاريع التعاون التقني، مثل الكتيبات الارشادية المتخصصة لتدريب الشرطة والمحامين والقضاة والموظفين المعنيين بإدارة الانتخابات والعاملين الاجتماعيين.
    Special attention should be paid to training programmes on the relevant international standards, in particular for judges, law enforcement officials, correctional officers and social workers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبرامج التدريب المتعلقة بالمعايير الدولية ذات الصلة، لا سيما تدريب القضاة، وموظفي إنفاذ القوانين، وموظفي السجون، والعاملين الاجتماعيين.
    (vi) A book on the child and the justice system was published by the Foundation for the Advancement of the Interests and Rights of the Child (FAIRCHILD) as a reference for judges, prosecutors, police and social workers. UN ' ٦ ' أصدرت مؤسسة تعزيز مصالح الطفل وحقوقه كتاباً عن الطفل ونظام العدالة ليكون مرجعاً للقضاة والمدعين العامين والشرطة والعاملين الاجتماعيين.
    Whereas knowledge and concern about this question was once a matter of interest exclusively to experts, civil servants and social workers, they are now a general concern of broad spectrum of the public as well as young generation. UN وفي حين أن معرفة هذه المسألة والقلق حيالها كانا في الماضي من دواعي اهتمام الخبراء والموظفين والعاملين الاجتماعيين وحدهم، فقد أصبحا اليوم شاغلاً عاماً لدى قطاعات عريضة من الجمهور وكذلك لدى جيل الشباب.
    The state financed also a special training course for those specialists - psychologists, psychotherapists and social workers who would provide assistance to these children. UN كما أن الدولة مولت دورة تدريبية خاصة للأخصائيين النفسيين وأخصائي العلاج النفساني والعاملين الاجتماعيين الذين يقدمون المساعدة للأطفال.
    In order to disseminate the Convention on the Rights of the Child and assist teachers and social workers to raise children's awareness of it, the association has put together an information pack, entitled " Toolbox for the rights of the child " . UN بغية نشر الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل ومساعدة المدرسين والعاملين الاجتماعيين في توعية الأطفال بنص هذا الصك، أنشأت حقيبة تعليمية: مجموعة معدات لتعليم حقوق الطفل.
    It invites the State party to accord priority attention to the training of health and social workers, teachers, the judiciary and law enforcement personnel about violence against women so that they can respond effectively to it. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعطاء الأولوية في اهتماماتها لمسألة تدريب العاملين في المجال الصحي والعاملين الاجتماعيين والمدرسين، وأعضاء الهيئة القضائية، ومسؤولي إنفاذ القانون، بشأن ممارسات العنف ضد المرأة حتى يتسنى لهم الاستجابة بشكل فعال لذلك.
    Austria is in addition providing training to teachers, social workers and medical doctors. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بتوفير التدريب للمدرسين والعاملين الاجتماعيين واﻷطباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد