ويكيبيديا

    "والعاملين الصحيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and health workers
        
    • and health personnel
        
    • and personnel
        
    • medical personnel
        
    It stated that serious problems of accumulated wage arrears were also experienced by teachers and health workers. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن المدرسين والعاملين الصحيين يواجهون مشكلات خطيرة تتعلق بمتأخرات الأجور المتراكمة.
    Inferior facilities and poorly qualified teachers and health workers, for example, may lower the value of education and the benefits from health care. UN فعلى سبيل المثال، قد يؤدي تردي المرافق وعدم كفاءة المدرسين والعاملين الصحيين الى تخفيض قيمة التعليم والفوائد المستقاة من الرعاية الصحية.
    Village doctors and health workers per 1,000 rural population UN عدد الأطباء والعاملين الصحيين في القرى لكل 000 1 ساكن من سكان الأرياف
    The Committee also recommends adequate and systematic training and/or sensitization of professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, teachers, school administrators and health personnel. UN كما توصي بتوفير تدريب و/أو توعية كافيين ومنهجيين للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم من مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدرسين، ومديري المدارس والعاملين الصحيين.
    The Committee also recommends adequate and systematic training and/or sensitization of professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, teachers, school administrators and health personnel. UN كما توصي بتوفير تدريب و/أو توعية كافيين ومنهجيين للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم من مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدرسين، ومديري المدارس والعاملين الصحيين.
    The Committee also recommends that systematic training and retraining programmes on the rights of the child be organized for professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, magistrates, law enforcement personnel, army officials, teachers, school managers, health personnel, social workers, officials of central or local administrations and personnel of child—care institutions. UN كما توصي الاتفاقية بتنظيم برامج منهجية للتدريب وإعادة التدريب بشأن حقوق الطفل من أجل الفئات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل القضاة والمحامين وقضاة التحقيق والعاملين في مجال إنفاذ القوانين والمسؤولين بالجيش والمعلمين ومديري المدارس والعاملين الصحيين واﻷخصائيين الاجتماعيين والمسؤولين باﻹدارات المركزية والمحلية والعاملين في مؤسسات رعاية اﻷطفال.
    The measures include training of home based care providers and health workers who provide home based care and support services. UN وتشمل التدابير المتخذة تدريب مقدمي الرعاية في المنازل والعاملين الصحيين الذين يقدمون الرعاية المنزلية وخدمات الدعم.
    Organization of 10 child rights awareness campaigns for teachers and health workers in the armed conflict zones in Sa`dah governorate UN تنفيذ 10 حملات توعية حول حقوق الطفل للمعلمين والعاملين الصحيين في مناطق النزاع المسلح م/صعدة
    The programme will continue and will be expanded to include other health care providers who perform deliveries such as Health Assistants and health workers, with a focus on female staff. UN وسوف يستمر تطبيق هذا البرنامج وتوسيعة ليشمل مقدمي الرعاية الصحية الآخرين كالمساعدين الصحيين والعاملين الصحيين مع التركيز على الإناث.
    Therefore, health information and education to people regarding women's health is provided down to the family level in order to influence the utilization of health services through various IEC (information, education, and communication) programs, mass media, FCHVs, and health workers. UN ولهذا، يجري توصيل التعليم والمعلومات الصحية المتصلة بصحة المرأة إلى الأفراد على مستوى الأسرة بغية التأثير على الانتفاع بالخدمات الصحية من خلال مختلف برامج الإعلام والتعليم والاتصالات، ووسائط الإعلام، والمتطوعات في الصحة المجتمعية، والعاملين الصحيين.
    Countries also recognized the roles and responsibilities of parents, teachers and health workers in protecting young people's right to sexual and reproductive health, including by removing the barriers facing young people when attempting to obtain accurate information and confidential, quality services. UN وأقرّت البلدان أيضا بأدوار ومسؤوليات الوالدين والمدرسين والعاملين الصحيين في حماية حق الشباب في الصحة الجنسية والإنجابية بوسائل تشمل إزالة الحواجز التي يواجهها الشباب عندما يحاولون الحصول على معلومات دقيقة وخدمات عالية الجودة بصورة سرية.
    Local authorities agreed at the latest session of the JCCS, held on 27 August, to address unresolved problems regarding integration of Serb teachers, students and health workers into the Federation system, as well as to redouble crime prevention efforts. UN ووافقت السلطات المحلية في الاجتماع اﻷخير للجنة المدنية المشتركة لسراييفو، المعقود في ٢٧ آب/أغسطس، على حل المشاكل المعلقة المتصلة بإدماج المدرسين والطلاب والعاملين الصحيين الصرب في نظام الاتحاد، وكذلك على مضاعفة جهود منع الجريمة.
    In addition, having in mind its experience in the consideration of State party reports, the Committee emphasized the importance for training in human rights in general, and children's rights in particular, to be addressed to teachers, law enforcement officials, members of the judiciary, social workers, members of the medical profession and health workers, journalists, employers and labour inspectors. UN وباﻹضافة إلى ذلك شددت اللجنة، وهي تضع نصب عينيها خبرتها في النظر في تقارير الدول اﻷطراف، على أهمية توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان بصفة عامة، وفي مجال حقوق الطفل بصفة خاصة، ليشمل المدرسين وموظفي إنفاذ القوانين وأعضاء السلطة القضائية والمشرفين الاجتماعيين وأعضاء المهن الطبية والعاملين الصحيين والصحفيين وأرباب العمل ومفتشي العمل.
    In contrast to primary health care, secondary and tertiary health-care services typically address illnesses that cannot be managed at the community level and are usually provided by specialized doctors and health workers in facilities such as hospitals at comparatively higher costs, using special equipment and sometimes in-patient care. UN وعلى النقيض من الرعاية الصحية الأولية، تهتم خدمات الرعاية الصحية من المستويين الثاني والثالث عادة بمعالجة الأمراض التي لا يمكن معالجتها على مستوى المجتمع المحلي ويتم توفيرها عادة عن طريق الأطباء والعاملين الصحيين المتخصصين في مرافق كالمستشفيات بتكاليف أعلى نسبيا، وباستخدام معدات خاصة وعن طريق الرعاية الداخلية أحيانا.
    265. Awareness meetings and discussions have been organized for the groups most vulnerable to AIDS, such as long-distance lorry drivers, sea fishers, prostitutes, prison inmates, marginalized groups, young persons, beggars and health workers. UN 265- تم عقد لقاءات توعوية وحوارات للفئات الأكثر عرضة للإصابة بالإيدز مثل: (سائقي الشاحنات على المسافات الطويلة، الصيادين في البحر، المومسات، نزلاء السجون، الفئة المهمّشة، الشباب، المتسولين والعاملين الصحيين).
    The Committee also recommends further systematic training and/or sensitization of professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, teachers, school administrators and health personnel, with a particular focus on municipal board members and authorities. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز التدريب الوافي والمنهجي و/أو التوعية لفئات المهنيين الذين يعملون في أوساط الأطفال ومن أجلهم، كالقضاة، والمحامين، وموظفي إنفاذ القانون، والمعلمين، ومدراء المدارس والعاملين الصحيين مع التركيز بصورة خاصة على أعضاء المجالس والسلطات البلدية.
    (b) Develop systematic and ongoing training programmes on human rights, including children's rights, for all professional groups working for and with children (e.g. judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, local government officials, personnel working in institutions, teachers and health personnel). UN (ب) وضع برامج للتدريب المنهجي والمستمر في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل، لكافة الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم (كالقضاة والمحامين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والعاملين في الخدمة المدنية وموظفي الحكومات المحلية والعاملين في المؤسسات والمعلمين والعاملين الصحيين).
    (b) Develop systematic and ongoing human rights training programmes that include children's rights for all professional groups working for and with children (e.g. judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, local government officials, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers and health personnel); and UN (ب) وضع برامج تدريبية منتظمة ومتواصلة في مجال حقوق الانسان تشمل حقوق الأطفال، وتستهدف كل المجموعات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم (مثل القضاة والمحامين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والموظفين المدنيين ومسؤولي الحكومات المحلية والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمعلمين والعاملين الصحيين
    (c) Develop systematic and ongoing training programmes on human rights, including children's rights, for all professional groups working for and with children (e.g. judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, local government officials, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers and health personnel); and UN (ج) وضع برامـج تدريبية منتظمة ومتواصلة في مجال حقوق الإنسان، تشمل حقوق الأطفال، نحضرها كافة المجموعات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم (مثل القضاة والمحامين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والموظفين المدنيين ومسؤولي الحكومات المحلية والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمعلمين والعاملين الصحيين
    (b) Develop systematic and ongoing training programmes on human rights, including children's rights, for all professional groups working for and with children (e.g. judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, local government officials, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers and health personnel). UN (ب) وضع برامـج تدريبية منتظمة ومتواصلة في مجال حقوق الإنسان، تشمل حقوق الأطفال، لكافة المجموعات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم (مثل القضاة والمحامين والموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين والموظفين المدنيين ومسؤولي الحكومات المحلية والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمعلمين والعاملين الصحيين).
    The Committee also recommends that systematic training and retraining programmes on the rights of the child be organized for professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, magistrates, law enforcement personnel, army officials, teachers, school managers, health personnel, social workers, officials of central or local administrations and personnel of child—care institutions. UN كما توصي اللجنة بتنظيم برامج منهجية للتدريب وإعادة التدريب بشأن حقوق الطفل من أجل الفئات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل القضاة والمحامين وقضاة التحقيق والعاملين في مجال إنفاذ القوانين والمسؤولين بالجيش والمعلمين ومديري المدارس والعاملين الصحيين واﻷخصائيين الاجتماعيين والمسؤولين باﻹدارة المركزية أو المحلية والعاملين في مؤسسات رعاية اﻷطفال.
    The closure had also had a disastrous impact on the health of the inhabitants, given the restrictions on the movements of both patients and medical personnel, and had resulted in some deaths. UN كما نجمت عن اﻹغلاق آثار وخيمة على صحة السكان، بالنظر إلى القيود المفروضة على تحركات المرضى والعاملين الصحيين على السواء، مما أسفر عن حدوث عدد من الوفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد