ويكيبيديا

    "والعاملين في مجال الإعلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and media workers
        
    The mandate holder has also frequently underlined the important role of journalists and media workers in the promotion and protection of human rights. UN كما أكدت المكلفة بالولاية مراراً أهمية دور الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    A number of communications dealt with journalists and media workers who were abducted or disappeared. UN وتناول عدد من الرسائل الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام المختطفين أو المختفين.
    The Plan was designed to create a safe environment for journalists and media workers in conflict and non-conflict situations through enhanced coordination and collaboration among United Nations agencies. UN وصُممت الخطة لتهيئة بيئة آمنة للصحفيين والعاملين في مجال الإعلام في حالات النزاع والسلم من خلال تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة.
    On the other hand, journalists and media workers have the means to effectively raise awareness about the work of defenders and the Declaration on Human Rights Defenders. UN ومن جهة أخرى، للصحافيين والعاملين في مجال الإعلام وسائل للتوعية بعمل المدافعين وبإعلان المدافعين عن حقوق الإنسان بصورة فعالة.
    Other journalists and media workers were targeted for participating in non-governmental organizations (NGOs), their democratic activism or working and advocating for the rights of certain groups of people, such as minorities. UN واستهدف غيرهم من الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام بسبب مشاركتهم في المنظمات غير الحكومية أو نضالهم من أجل الديمقراطية أو العمل من أجل حقوق بعض فئات الشعب، من مثل الأقليات، والدعوة إليها.
    Terrorist organizations, gangs, drug-traffickers, and extremist religious and political groups have added themselves to the list of those committing abuses and violations against journalists and media workers who act as human rights defenders. UN وقد أضافت المنظمات الإرهابية والعصابات ومهربو المخدرات والجماعات الدينية والسياسية المتطرفة نفسها إلى قائمة مرتكبي الاعتداءات والانتهاكات في حق من يدافعون عن حقوق الإنسان من الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام.
    Journalists and media workers continued to be subjected to arrest, detention and interrogation for exercising their right to freedom of opinion and expression, promoting democracy and reporting human rights violations. UN وتواصل تعرض الصحفيين والعاملين في مجال الإعلام للاعتقال والاحتجاز والاستجواب لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير وتعزيز الديمقراطية والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The protection of journalists and media workers must be ensured at all times, particularly during armed conflicts, states of emergency and public disorder and electoral processes. UN ويجب حماية الصحفيين والعاملين في مجال الإعلام في جميع الأوقات، وبخاصة أثناء النزاعات المسلحة، وحالات الطوارئ والفوضى العامة والعمليات الانتخابية.
    (b) Activities, risks and challenges faced by journalists and media workers UN (ب) أنشطة الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام والمخاطر والتحديات التي يواجهونها
    The mandate holder has received information on investigative journalists and media workers targeted for their research on topics such as crime, corruption, trafficking, torture, impunity, environmental issues and forced evictions. UN وتلقت المكلفة بالولاية معلومات عن استهداف صحافيي التحقيق والعاملين في مجال الإعلام بسبب أبحاثهم المتعلقة بمواضيع من مثل الجريمة والفساد والاتجار بالبشر والتعذيب والإفلات من العقاب وقضايا البيئة وعمليات الإخلاء القسري.
    Attacks on journalists and media workers are becoming ever more serious in nature, and non-State actors seem to be more and more active in this respect. UN 53- وتزداد الهجمات على الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام خطورة في طبيعتها بصورة دائمة، ويبدو أن الجهات الفاعلة من غير الدول تزداد نشاطاً أكثر فأكثر في هذا الصدد.
    Journalists and media workers monitoring demonstrations and shedding light on violations and abuses often risk their lives. UN 118- إن الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام الذين يرصدون المظاهرات ويسلطون الضوء على الانتهاكات والاعتداءات كثيراً ما يخاطرون بأرواحهم.
    48. UNESCO encouraged the training of journalists and media workers to raise professional standards and safety awareness. UN 48- وشجعت اليونسكو على تدريب الصحفيين والعاملين في مجال الإعلام من أجل رفع المستويات المهنية والتوعية بمعايير السلامة(97).
    85. Joint Submission 14 (JS 14) stated that since the first UPR, the level of violence against journalists and media workers has dramatically increased, with one of the worst incidents of media killings in 2009, elevating the Philippines to the third most dangerous country for journalists. UN 85- وأوضحت الورقة المشتركة 14 أن مستويات العنف ضد الصحفيين والعاملين في مجال الإعلام زادت إلى حد كبير منذ الاستعراض الدوري الأول للفلبين، حيث وقعت أسوأ حوادث القتل للعاملين في ميدان الإعلام في عام 2009، وجعلت الفلبين ثالث أخطر بلد بالنسبة للصحفيين(120).
    Between 2007 and May 2011, the Special Rapporteur sent 206 communications, including urgent appeals and allegation letters, on journalists and media workers who act as human rights defenders. UN 35- في الفترة الممتدة بين 2007 وأيار/مايو 2011، بعثت المقررة الخاصة 206 رسائل، بما في ذلك رسائل الادعاءات والنداءات العاجلة المتعلقة بالصحافيين والعاملين في مجال الإعلام الذين يتصرفون بصفتهم مدافعين عن حقوق الإنسان.
    In some instances, as a means of intimidating journalists and media workers, their families were also targeted (Africa 2, the Americas 1, Middle East and North Africa 1, Asia Pacific 1). UN كما استُهدفت، في بعض الحالات، أسر الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام كطريقة لتخويفهم (تتعلق 2 منها بأفريقيا، و1 بالأمريكتين، و1 بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا، و1 بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ).
    According to the information received by the mandate holder during the period, those journalists and media workers who continue to suffer more at the hands of State actors are the ones exposing human rights violations by the State, who have advocated for the transparency of public institutions or demanded the accountability of public officials. UN 52- ووفقاً للمعلومات التي تلقتها المكلفة بالولاية خلال هذه الفترة، فإن الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام الذين لا يزالون يعانون على يد الفاعلين الحكوميين هم من يفضحون انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدولة أو يدعون إلى شفافية المؤسسات العامة أو يطالبون بمساءلة الموظفين العموميين.
    Restrictions on media and press freedom, and impunity around violations against journalists and media workers defending human rights can foster a climate of intimidation, stigmatization, violence and self-censorship that can have a chilling effect on their work. UN 120- ويمكن لفرض قيود على حرية وسائط الإعلام والصحافة والإفلات من العقاب على الانتهاكات المرتكبة في حق الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام المدافعين عن حقوق الإنسان أن يدعم قيام مناخ من التخويف والوصم والعنف والرقابة الذاتية يمكن أن يكون له أثر يشل عملهم.
    Article 19 - International Centre Against Censorship (Article19) noted that in the Tarai region especially, journalists and media workers were afraid to operate freely or travel outside the district capitals. UN وأشارت منظمة " المادة 19 " - المركز الدولي لمناهضة الرقابة (المادة 19) إلى أن الصحفيين والعاملين في مجال الإعلام في منطقة تاراي بوجه خاص يخشون العمل بحرية أو السفر خارج عواصم الأقاليم(111).
    Other journalists and media workers who suffered violations and abuses were trying to promote and defend human rights in the context of peacebuilding in post-conflict societies (Democratic Republic of Congo and Iraq). UN وكان غيرهم من الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام الذين عانوا من الانتهاكات والاعتداءات يحاولون تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها في سياق بناء السلام مجتمعات ما بعد انتهاء النزاع (جمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد