This is a determined move to create a society based on substantive equality and justice and respect for the dignity of all Fijians. | UN | وهذا تحرك مصمم لإقامة مجتمع يقوم على المساواة الموضوعية والعدالة واحترام كرامة جميع أبناء فيجي. |
Those are obviously indispensable tools, based on consensus, in the fight to ensure the triumph of the ideals of freedom, justice and respect for the inalienable rights of human beings. | UN | ولا شك أن تلك أدوات لا غنى عنها، تقوم على توافق الآراء، في الكفاح من أجل كفالة انتصار مُثُل الحرية والعدالة واحترام حقوق البشر غير القابلة للتصرف. |
We live in an age when our shared values, such as freedom, justice and respect for all, are under attack by terrorists. | UN | إننا نعيش في عصر يهاجم فيه الإرهابيون قيمنا المشتركة، مثل الحرية والعدالة واحترام الجميع. |
Through family relationships, children learn crucial lessons in peace, justice and respect for others. | UN | ومن خلال العلاقات الأسرية، يتعلم الأطفال دروسا حاسمة في السلام والعدالة واحترام الآخرين. |
History has shown that peace, justice and respect for the principle of self-determination can be guaranteed only when there are consolidated democratic institutions capable of defending and promoting human rights. | UN | لقد أظهر التاريخ أنه لا يمكن كفالة السلم والعدالة واحترام مبدأ تقريــر المصيــر إلا عندما تكــون هناك مؤسسات ديمقراطيــة وطيـــدة قادرة على الذود عن حقوق اﻹنسان والنهوض بهــا. |
The failure of power relationships characterized by violence, exploitation and domination called for a renewed social dimension, with the creation of new forms of organization based on solidarity, equity, equality, justice and respect for sovereignty. | UN | ويتطلب إخفاق علاقات القوى التي تتميز بالعنف والاستغلال والسيطرة تجديد البُعد الاجتماعي عن طريق إيجاد أشكال حديثة من التنظيم تقوم على التضامن والمساواة والإنصاف والعدالة واحترام السيادة. |
The relationship between the two peoples had been built on their region's identity as the cradle of the three divinely revealed religions, which advocated such common humanitarian values as mercy, justice and respect for individual and collective human rights and dignity. | UN | وتم بناء العلاقة بين الشعبين على أساس هويتهما في الإقليم بوصفه مهدا للديانات السماوية الثلاث، التي تناصر قيما إنسانية مشتركة مثل الرحمة والعدالة واحترام حقوق الإنسان الفردية والجماعية والكرامة. |
The Republic of San Marino, which we represent, believes that the United Nations is essential for the protection of the lofty ideals of peace, justice and respect for the rights of every individual. | UN | وترى جمهورية سان مارينو التي نمثلها، أن الأمم المتحدة ضرورية لحماية المبادئ السامية للسلام والعدالة واحترام حقوق كل فرد. |
The status of women would improve only if their full integration in society, on the basis of equality, justice and respect for the universal principles of human rights, could be guaranteed. | UN | ولن يتحسن مركز المرأة إلا إذا أمكن كفالة إدماجها إدماجا كاملا في المجتمع على أساس من المساواة والعدالة واحترام المبادئ العالمية لحقوق اﻹنسان. |
We must recall that a strong and fruitful peace, not the mere absence of war, but a peace based on truth, justice and respect for the rights of others is the ultimate goal of humanity as we begin the twenty-first century. | UN | ولا بد أن نذكر أن السلام القوي والمثمر، وليس مجرد عدم نشوب الحرب، السلام الذي يستند إلى الحقيقة والعدالة واحترام حقوق الآخرين، هو الهدف النهائي للبشرية بينما نبدأ القرن الحادي والعشرين. |
The Rome Statute provides the opportunity to advance the universal ideals enshrined in the United Nations Charter -- international peace and security, justice and respect for human rights and the enjoyment of fundamental freedoms for all. | UN | ويوفر نظام روما الأساسي فرصة للدفع قدما بالمبادئ العالمية المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، ألا وهي السلم والأمن الدوليين والعدالة واحترام حقوق الإنسان والتمتع بالحريات الأساسية للجميع. |
Certain that the peoples of the world, guided by the principles of solidarity, justice and respect for life, will be able to save humanity and Mother Earth; and | UN | وإذ نعرب عن ثقتها بأن شعوب العالم، مسترشدةً بمبادئ التضامن والعدالة واحترام الحياة، ستكون قادرة على إنقاذ البشرية وأمنا الأرض؛ |
Their bravery ensured the eventual triumph of the values the United Nations represents: tolerance, justice and respect for the dignity and worth of all human beings. | UN | فإقدامهم هذا هيأ الفوز في نهاية المطاف للقيم التي تمثلها الأمم المتحدة وهي: التسامح والعدالة واحترام كرامة وقيمة البشر جميعا. |
We must carry on their struggle to ensure the triumph of our shared values: tolerance, justice and respect for the dignity, common humanity and freedom of all human beings. | UN | ويجب علينا مواصلة كفاحهم من أجل ضمان انتصار قيمنا المشتركة: وهي التسامح والعدالة واحترام الكرامة والإنسانية المشتركة وحرية جميع البشر. |
In addition, men who receive appropriate sex education acquire values of solidarity, justice and respect for the integrity of others and are therefore less likely to resort to sexual or gender-based violence. B. Analysis by perspective | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرجال الذين يتلقون تربية جنسية مناسبة، يكتسبون قيم التضامن والعدالة واحترام سلامة الآخرين، وبالتالي، تقل بينهم احتمالات اللجوء إلى العنف الجنسي والعنف الجنساني. |
It was therefore essential for the international community to take account of economic aspects, fairness, justice and respect for human rights and human dignity in any approach to counter-terrorism. | UN | ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يراعي في كل نهج يتبعه لمكافحة الإرهاب الجوانب الاقتصادية والإنصاف والعدالة واحترام حقوق الإنسان وكرامته. |
Indeed, in the face of threats and undisguised acts of aggression, the courageous people of the Republic of China boldly chose to embark upon a path of freedom, justice, and respect for human rights, and recently took part in their presidential election, which was open, free and fair. | UN | والواقع أن شعب جمهورية الصين الشجاع، في مواجهة التهديدات وأعمال العدوان الفاضحة، اختار بشجاعة أن يسير على درب الحرية والعدالة واحترام حقوق اﻹنسان واشترك مؤخرا في الانتخابات الرئاسية في بلده التي كانت علنية حرة ونزيهة. |
In no way must this be hampered by considerations other than consolidating democracy and establishing a State of law, national reconciliation, development and prosperity for the people of Guatemala in an atmosphere of freedom, justice and respect for human rights. | UN | ولا يجب أن نعطـل هذا بأي حال من اﻷحــوال بســبب اعتبــارات أخــرى غير توطيد الديمقراطيــة وتكريس دولة القانون، والمصالحة الوطنية، والتنمية والرفاه لشعب غواتيمالا في مناخ من الحرية والعدالة واحترام حقوق اﻹنسان. |
It is well known that ideological dialogue is the basis for understanding between international communities and furnishes the elements of an ideological and human renaissance that humankind needs in order to achieve peace, justice and respect for values, wisely pave the way to international understanding, and elevate the common values of human culture. | UN | وكما هو معلوم، فإنّ الحوار الفكري يشكّل القاعدة الأساسية للتفاهم بين المجتمعات الدولية، وهو الذي يهدف إلى توفير المقومات لنهضة فكرية إنسانية، تحتاج إليها البشرية في تحقيق السلام والعدالة واحترام القيم، وفي شقّ الطريق الرحب نحو التفاهم الدولي، ورسم الخطّ البياني المتصاعد لمشترَكات الثقافة الإنسانية. |
I must conclude by affirming that the United Nations must continue its efforts to build a world in which order and justice and respect of States for international law prevail. | UN | وأرى لزاما عليَّ أن أختتم كلمتي بالتأكيد على ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة جهودها لبناء عالم يسوده النظام والعدالة واحترام الدول للقانون الدولي. |