ويكيبيديا

    "والعراقيل التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and obstacles
        
    • the obstacles
        
    • and barriers that
        
    • obstruction
        
    • obstacles and
        
    • and impediments
        
    • and constraints
        
    It is expected that the high-level meeting will also contribute to national capacity-building to overcome the constraints and obstacles faced by the countries of the region. UN ومن المتوقع أن يسهم هذا الاجتماع الرفيع المستوى أيضا في بناء القدرات الوطنية من أجل التغلب على المعوقات والعراقيل التي تواجهها بلدان المنطقة.
    Please indicate plans for the establishment of shelters for battered women and obstacles presented so far. UN يرجى بيان الخطط المتعلقة بإنشاء دور لإيواء النساء اللائي يتعرضن للضرب والعراقيل التي تعترض سبيلها حتى الآن.
    The Committee will examine the approaches adopted and obstacles faced by countries that have fostered citizens' participation in governance and public administration. UN وستبحث اللجنة النهج المعتمدة والعراقيل التي تواجهها البلدان التي تشجع مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة.
    the obstacles to such progress are not the CD's rules of procedure or its rule of consensus. UN والعراقيل التي تمنع هذا التقدم لا تكمن في النظام الداخلي للمؤتمر ولا في قاعدة توافق الآراء التي يعتمدها.
    74. Mr. Ulibarri (Costa Rica) said that the Convention's aims should be an integral part of rightsbased sustainable development strategies with a view to overcoming attitudes and barriers that prevented the full and equal participation of persons with disabilities. UN 74 - السيد أوليباري (كوستاريكا): قال إنه ينبغي أن تشكل أهداف الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة القائمة على الحقوق بغية التغلب على المواقف والعراقيل التي تمنع المشاركة الكاملة والمتساوية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Developments and obstacles in the implementation of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention UN التطوّرات والعراقيل التي يشهدها تنفيذ الخطة الاستراتيجية لإعمال اتفاقية بازل
    Government efforts were still required to eliminate discrimination and obstacles to the sustainable return of refugees. UN وأضاف أن على الحكومة بذل مزيد من الجهود للقضاء على التمييز والعراقيل التي تعترض عودة اللاجئين المتواصلة.
    Dysfunctional Government and obstacles to the proper functioning of certain ministries UN تعطـل عمل الحكومة والعراقيل التي تعـوق اشتغال وزارات معينــة ملاحظات الماركوسيـسيـيـن
    This is because of certain narrow-minded policies and obstacles placed by some in the way of the Committee in order to impede its work. UN ولا تزال النتائـــج المحققة في عمل اللجنة بعيدة عما نصبوا إليه نظرا لبعض السياسات الضيقة اﻷفـــق والعقبــــات والعراقيل التي يضعها البعض أمام تطور عمل اللجنة.
    - undertake comprehensive national examinations to identify progress made and obstacles encountered in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action; UN - التعهد بإجراء تحريات شاملة على المستوى الوطني لتحديد التقدم المحرز والعراقيل التي وُوجهت في إطار تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    It also highlights constraints and obstacles that countries have encountered in the implementation of these goals and targets, and reflects continuing challenges in the implementation process. UN وهو يُبرز أيضا القيود والعراقيل التي تعترض البلدان في تنفيذها لتلك الأهداف والغايات، ويبيّن التحديات التي تواجهها عملية التنفيذ.
    The workshops have brought together central and other competent authorities to discuss issues and obstacles in carrying out international legal cooperation. UN وقد جمعت حلقات العمل بين السلطات المركزية وسائر السلطات المختصة لمناقشة المسائل المتعلقة بالتعاون القانوني الدولي والعراقيل التي تعترض سبيله.
    Since then, Lebanon has sought to resume progress towards a prosperous and peaceful future, but the difficulties and obstacles seem to be multiplying. UN ومنذ ذلك الحين، يسعى لبنان إلى العودة إلى المسار المؤدي إلى مستقبل زاهر يسوده السلام، لكن يبدو أن الصعوبات والعراقيل التي تعترض سبيله تتزايد.
    The gaps and obstacles encountered in the past five years have slowed down global progress towards sustainable human settlements development. UN والفجوات والعراقيل التي تمت مواجهتها في السنوات الخمس الأخيرة، أدت إلى بطء وتيرة التقدم باتجاه تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في العالم.
    The Council dealt twice with the situation in the Democratic Republic of the Congo and the obstacles in the Lusaka peace process. UN تطرق المجلس مرتين للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعراقيل التي تعترض سبيل عملية لوساكا للسلام.
    The Committee notes the quality of the report, which gave a candid overview of the situation of women and the obstacles towards realizing equality between women and men. UN وتنوه اللجنة بجودة التقرير الذي قدم صورة صادقة عن وضع المرأة والعراقيل التي تعيق تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    She asked what were the main reasons for the lateness and the obstacles in the way of ensuring that the next report was delivered on time. UN وسألت عن الأسباب الرئيسية لهذا التأخير والعراقيل التي تعترض كفالة تسليم التقرير التالي في موعده.
    The textbook will include three chapters on human rights including Rules, Laws and Judiciary -- the role of courts and laws in the protection of human rights and the basic freedoms that Solomon Islands citizens have guaranteed in the Constitution; Gender Inequality -- how gender equality should be encouraged in Solomon Islands societies and Women and Leadership -- the changing role of women and barriers that women face within society. UN وسوف يتضمن الكتاب الدراسي ثلاثة فصول عن حقوق الإنسان، تشمل ما يلي: القواعد والقوانين والقضاء - دور المحاكم والقوانين في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي كفلها مواطنو جزر سليمان في الدستور؛ وعدم المساواة بين الجنسين - كيف ينبغي تشجيع المساواة بين الجنسين في مجتمعات جزر سليمان؛ والنساء والقيادة - الدور المتغير للنساء والعراقيل التي تواجه النساء داخل المجتمع.
    The systematic obstruction of United Nations special procedures in the fulfilment of their mandates violates the obligations the Republic of Belarus has accepted as a Member State of the United Nations. UN والعراقيل التي تضعها جمهورية بيلاروس بصفة منهجية أمام المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة لمنعهم من تنفيذ ولاياتهم، تشكل إخلالاً بالالتزامات التي تعهدت بها بوصفها دولة عضواً في الأمم المتحدة.
    Identifying obstacles and barriers to the transfer of technology and means to overcome them UN تحديد المعوقات والعراقيل التي تحول دون نقل التكنولوجيا وسبل التغلّب عليها
    Despite the harassment and impediments involved in travel to Cuba from the United States, 900,000 travellers succeeded in travelling to Cuba, both United States nationals and residents of that country who are of Cuban origin. UN ورغم المضايقات والعراقيل التي تتخلل الرحلات إلى كوبا من الولايات المتحدة، تمكن من السفر إلى كوبا 000 900 مسافر، من مواطني الولايات المتحدة والمقيمين من أصل كوبي فيها.
    In the outcome document, various challenges and constraints faced by small island developing States in achieving sustainable development were acknowledged. UN وجرى الاعتراف في الوثيقة الختامية بمختلف التحديات والعراقيل التي تواجهها تلك الدول في تحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد