ويكيبيديا

    "والعزيمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and determination
        
    • and resolve
        
    • and spirit
        
    • determined and
        
    • and the resolve
        
    • and purpose
        
    • determination of
        
    The foot of the mountain is far behind us and, with some courage and determination, the peak of the mountain should be conquered soon. UN وأصبح سفح الجبل الآن بعيدا، وينبغي لنا أن نصل القمة قريبا بالتحلي ببعض الشجاعة والعزيمة.
    The fiftieth anniversary should awake in us a collective will and determination to build a better future. UN إن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان ينبغي أن تحيي فينا اﻹرادة والعزيمة الجماعيتين من أجل بناء مستقبل أكثر إشراقا.
    I now wish to thank the Secretary-General for his excellent presentation of his report here and for his words of hope and determination therein. UN أود الآن أن أعرب عن الشكر للأمين العام على عرضه الممتاز لتقريره وعلى كلماته التي بعثت فينا الأمل والعزيمة.
    We believe, however, that major achievements require time, patience and resolve. UN بيد أننا نرى أن اﻹنجازات الرئيسية تستلزم الوقــت والصبر والعزيمة.
    But we lack, I believe, the mobilizing road map that can marshal the political will and resolve needed. UN ولكننا نفتقر، على ما أظن، إلى خريطة الطريق المعبئة التي من شأنها أن تحشد ما يلزم من الإرادة والعزيمة السياسيتين.
    Nepal has abiding faith in the promise of collective resolve and determination to be exercised through the United Nations. UN ولدى نيبال إيمان لا يتزعزع بالوعد بإبداء التصميم والعزيمة عبر الأمم المتحدة.
    I pay tribute to the courage and determination of the AU Mission in performing its vital mandate in Darfur. UN وأنا أود أن أشيد بالشجاعة والعزيمة اللتين تنفذ بهما بعثة الاتحاد الأفريقي ولايتها الحيوية في دارفور.
    We need courage, lucidity and determination in meeting those challenges to consolidate the progress that we have made in recent years. UN نحن بحاجة إلى الشجاعة والوضوح والعزيمة للتصدي لتلك التحديات وتوطيد التقدم الذي حققناه في السنوات الأخيرة.
    To be sure, the political will and determination of the Sudanese authorities are key; they must continue to display these qualities. UN ومن المؤكد أن إظهار السلطات السودانية الإرادة السياسية والعزيمة يمثل عنصرا حاسما؛ وعليها أن تواصل التحلي بهما.
    We sincerely hope that genuine political will and determination among us will prevail at last. UN ونأمل حقا أن تسود بيننا في نهاية المطاف الإرادة والعزيمة السياسيتان الحقيقيتان.
    Whatever we do today constructively is what will remain in our history, because life demands love and respect, progress, courage and determination. UN وما نقوم به من عمل بناء اليوم هو ما سيبقى في تاريخنا، لأن الحياة تحتاج إلى الحب والاحترام والتقدم والشجاعة والعزيمة.
    Observation, reflection, faith... and determination. Open Subtitles واكثر إعدادا من ان نكون محظوظين الملاحظة والانعكاس والإيمان والعزيمة
    Many years ago, we in Cuba learned to live at a level of dignity and resolve that can never be overturned. UN فقبل سنوات عديدة، تعلمنا في كوبا العيش في مستوى من الكرامة والعزيمة لا يمكن النيل منهما أبدا.
    If there was ever a time to demonstrate strong a political will in the field of disarmament, it is now that such spirit and resolve must surface. UN وإذا كان هناك أي وقت لإظهار إرادة سياسية قوية في مجال نزع السلاح، فإن تلك الروح والعزيمة يجب إظهارهما الآن.
    With conviction and resolve, my country has adopted a date for its future: 2015. UN لقد تبنى بلدي بالاقتناع والعزيمة تاريخا لمستقبله: 2015.
    May you have much vision, courage and resolve as you preside over the General Assembly during this anniversary year. UN أدعو لكم بوفرة من البصيرة والشجاعة والعزيمة وأنتم تترأسون الجمعية العامة أثناء هذه السنة التذكارية.
    What remain are the determination and resolve or will to carry the process forward in a step-by-step but expeditious fashion involving all stake-holders. UN وما يتبقى هو التصميم والعزيمة أو الإرادة لدفع العملية إلى الأمام بأسلوب تدريجي ولكنه سريع يشمل جميع الأطراف المؤثرة.
    What is needed now is a political commitment and resolve on the part of creditors to reduce and, where possible, to cancel debt. UN والمطلوب اﻵن هو الالتزام السياسي والعزيمة من جانب الدائنين لتقليل الدين بل وإلغائه، حيثما كان ذلك ممكنا.
    You wear this for good health and spirit. Open Subtitles ارتدى هذه من اجل الصحة الطيبة والعزيمة.
    Next comes action based upon that recognition — dedicated, determined and sustained action towards development in all of its dimensions. UN ثم يأتي العمل القائم على أساس ذلك التحديد - العمل المتسم بالتفاني والعزيمة والتواصل نحو تحقيق التنمية في جميع أبعادها.
    Respect for the rule of law in international relations can be ensured only if the international community and the United Nations possess the instruments and the resolve to act. UN ولا يمكن أن يكفل احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية إلا إذا امتلك المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة اﻷدوات والعزيمة اللازمة للعمل.
    Mary's fear and apprehension slowly gave way to pride and purpose. Open Subtitles توجس وخوف مريم العذراء يهب الفخر والعزيمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد