The foot of the mountain is far behind us and, with some courage and determination, the peak of the mountain should be conquered soon. | UN | وأصبح سفح الجبل الآن بعيدا، وينبغي لنا أن نصل القمة قريبا بالتحلي ببعض الشجاعة والعزيمة. |
The fiftieth anniversary should awake in us a collective will and determination to build a better future. | UN | إن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان ينبغي أن تحيي فينا اﻹرادة والعزيمة الجماعيتين من أجل بناء مستقبل أكثر إشراقا. |
I now wish to thank the Secretary-General for his excellent presentation of his report here and for his words of hope and determination therein. | UN | أود الآن أن أعرب عن الشكر للأمين العام على عرضه الممتاز لتقريره وعلى كلماته التي بعثت فينا الأمل والعزيمة. |
We believe, however, that major achievements require time, patience and resolve. | UN | بيد أننا نرى أن اﻹنجازات الرئيسية تستلزم الوقــت والصبر والعزيمة. |
But we lack, I believe, the mobilizing road map that can marshal the political will and resolve needed. | UN | ولكننا نفتقر، على ما أظن، إلى خريطة الطريق المعبئة التي من شأنها أن تحشد ما يلزم من الإرادة والعزيمة السياسيتين. |
Nepal has abiding faith in the promise of collective resolve and determination to be exercised through the United Nations. | UN | ولدى نيبال إيمان لا يتزعزع بالوعد بإبداء التصميم والعزيمة عبر الأمم المتحدة. |
I pay tribute to the courage and determination of the AU Mission in performing its vital mandate in Darfur. | UN | وأنا أود أن أشيد بالشجاعة والعزيمة اللتين تنفذ بهما بعثة الاتحاد الأفريقي ولايتها الحيوية في دارفور. |
We need courage, lucidity and determination in meeting those challenges to consolidate the progress that we have made in recent years. | UN | نحن بحاجة إلى الشجاعة والوضوح والعزيمة للتصدي لتلك التحديات وتوطيد التقدم الذي حققناه في السنوات الأخيرة. |
To be sure, the political will and determination of the Sudanese authorities are key; they must continue to display these qualities. | UN | ومن المؤكد أن إظهار السلطات السودانية الإرادة السياسية والعزيمة يمثل عنصرا حاسما؛ وعليها أن تواصل التحلي بهما. |
We sincerely hope that genuine political will and determination among us will prevail at last. | UN | ونأمل حقا أن تسود بيننا في نهاية المطاف الإرادة والعزيمة السياسيتان الحقيقيتان. |
Whatever we do today constructively is what will remain in our history, because life demands love and respect, progress, courage and determination. | UN | وما نقوم به من عمل بناء اليوم هو ما سيبقى في تاريخنا، لأن الحياة تحتاج إلى الحب والاحترام والتقدم والشجاعة والعزيمة. |
Observation, reflection, faith... and determination. | Open Subtitles | واكثر إعدادا من ان نكون محظوظين الملاحظة والانعكاس والإيمان والعزيمة |
Many years ago, we in Cuba learned to live at a level of dignity and resolve that can never be overturned. | UN | فقبل سنوات عديدة، تعلمنا في كوبا العيش في مستوى من الكرامة والعزيمة لا يمكن النيل منهما أبدا. |
If there was ever a time to demonstrate strong a political will in the field of disarmament, it is now that such spirit and resolve must surface. | UN | وإذا كان هناك أي وقت لإظهار إرادة سياسية قوية في مجال نزع السلاح، فإن تلك الروح والعزيمة يجب إظهارهما الآن. |
With conviction and resolve, my country has adopted a date for its future: 2015. | UN | لقد تبنى بلدي بالاقتناع والعزيمة تاريخا لمستقبله: 2015. |
May you have much vision, courage and resolve as you preside over the General Assembly during this anniversary year. | UN | أدعو لكم بوفرة من البصيرة والشجاعة والعزيمة وأنتم تترأسون الجمعية العامة أثناء هذه السنة التذكارية. |
What remain are the determination and resolve or will to carry the process forward in a step-by-step but expeditious fashion involving all stake-holders. | UN | وما يتبقى هو التصميم والعزيمة أو الإرادة لدفع العملية إلى الأمام بأسلوب تدريجي ولكنه سريع يشمل جميع الأطراف المؤثرة. |
What is needed now is a political commitment and resolve on the part of creditors to reduce and, where possible, to cancel debt. | UN | والمطلوب اﻵن هو الالتزام السياسي والعزيمة من جانب الدائنين لتقليل الدين بل وإلغائه، حيثما كان ذلك ممكنا. |
You wear this for good health and spirit. | Open Subtitles | ارتدى هذه من اجل الصحة الطيبة والعزيمة. |
Next comes action based upon that recognition — dedicated, determined and sustained action towards development in all of its dimensions. | UN | ثم يأتي العمل القائم على أساس ذلك التحديد - العمل المتسم بالتفاني والعزيمة والتواصل نحو تحقيق التنمية في جميع أبعادها. |
Respect for the rule of law in international relations can be ensured only if the international community and the United Nations possess the instruments and the resolve to act. | UN | ولا يمكن أن يكفل احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية إلا إذا امتلك المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة اﻷدوات والعزيمة اللازمة للعمل. |
Mary's fear and apprehension slowly gave way to pride and purpose. | Open Subtitles | توجس وخوف مريم العذراء يهب الفخر والعزيمة |