ويكيبيديا

    "والعقلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and mental
        
    • or mental
        
    • and intellectual
        
    • and mentally
        
    • mental development
        
    • mental and
        
    Many women also have a need for emotional and mental support. UN وتكون للعديد من النساء أيضا حاجة إلى الدعم العاطفي والعقلي.
    ...my client has suffered unimaginable physical and mental pressure. Open Subtitles عانت موكلي الضغط البدني والعقلي لا يمكن تصورها
    You oppose my moral, even supernatural, sense of vocation with a simple physical and mental existence, easily controllable by technicians. Open Subtitles أنت تعارض أخلاقياتي، حتى الخارق، شعور المهنة مع القليل من الوجود المادي والعقلي سهل التحكم به بواسطة الفنيين
    Many of the girls had been victims of physical and mental violence and were further traumatized by their prison experience. UN وكثير من الفتيات كن ضحايا للعنف البدني والعقلي بالإضافة إلى اعتلالهن بسبب تجربة السجن.
    We call for more research regarding the long-term psychological effects of physical and mental violence. UN كما أننا ندعو إلى مزيد من البحث في الآثار النفسية للعنف الجسدي والعقلي.
    Some victims return to their homes following treatment in the centers, and continue to suffer from physical and mental abuse. UN ويعود بعض الضحايا إلى ديارهم عقب المعالجة في المراكز، ويظل هؤلاء يعانون من الإيذاء البدني والعقلي.
    Addressing this terrible legacy of violence for the child survivors of war zones should include the implementation of programmes that focus on the physical and mental rehabilitation of children who have suffered the consequences of war. UN وينبغي أن يشمل التصدي لهذه التركة المرعبة من العنف التي تثقل كاهل اﻷطفال الباقين على قيد الحياة في مناطق الحرب، تنفيذ برامج تركز على اﻹصلاح البدني والعقلي لﻷطفال الذين يعانون من عواقب الحرب.
    Physical and mental rehabilitation programmes are ongoing through community-based rehabilitation models. UN وتستمر برامج إعادة التأهيل البدني والعقلي من خلال نماذج إعادة التأهيل القائمة في المجتمعات المحلية.
    That concept included any situation that could have an adverse impact on the physical and mental development of the child. UN ويشمل هذا المفهوم أي حالة يمكن أن تترتب عليها آثار معاكسة على نمو الطفل الجسماني والعقلي.
    The abducted persons had been subjected to physical and mental torture and three of them were still in detention. UN وذكر أن الأشخاص المختطفين تعرضوا للتعذيب البدني والعقلي وأن ثلاثة منهم ما زالوا محتجزين.
    Moreover, since 1998 it has given physical and mental support to 65 and above elderly people. UN وزيادة على ذلك، قُدم الدعم المادي والعقلي منذ 1998 إلى الأشخاص المسنين ممن تبلغ أعمارهم 65 فما فوقها.
    The programme addressed physical, sexual and mental violence in the home and in the schools and made provision for support to actual and potential victims. UN ويعالج البرنامج العنف الجسدي والجنسي والعقلي في المنزل والمدرسة، وينص على توفير الدعم للضحايا الحاليين والمتوقعين.
    Syrian detainees were still subjected to various forms of physical and mental torture, and deprived of family visits. UN ولا يزال المحتجزون يتعرضون لشتى أشكال التعذيب الجسدي والعقلي ويُحرمون من زيارات الأسر.
    We are especially pleased to note the genuine social and mental change represented by the entry of Burundian women into the political sphere. UN ويسرنا على نحو خاص أن نلاحظ التغيير الاجتماعي والعقلي الحقيقي الذي مثله دخول نساء بوروندي المجال السياسي.
    Physical and mental violence against children took place in the home and the family, in schools, governmental institutions and the workplace. UN والعنف البدني والعقلي ضد الأطفال يجري ارتكابه في المنزل وفي الأسرة، وكذلك في المدارس والمؤسسات الحكومية وأماكن العمل.
    Also see article 12 for details on Government measures addressing the physical and mental well-being of older women. UN وللاطلاع على تفاصيل تدابير الحكومة التي تتناول الرفاه البدني والعقلي للنساء المسنات، يرجى النظر إلى المادة 12.
    Denying women equal rights with men rendered women more vulnerable to physical, sexual and mental abuse. UN وإنكار حق المرأة في التمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل يجعلها أكثر عرضة للإيذاء البدني والجنسي والعقلي.
    Articles 220 and 222 cover special measures for such adolescents, while articles 223 to 225 prohibit the involvement of such adolescents in work which might be harmful to their physical and mental development. UN وتتناول المادتان 220 و222 تدابير خاصة تتعلق بهؤلاء المراهقين، في حين تنص المواد 223 إلى 225 على حظر استخدام هؤلاء المراهقين في عمل من شأنه أن يؤذي نموهم الجسدي والعقلي.
    Cruelty and physical or mental torture had been outlawed. UN كما تم تجريم اللجوء إلى القسوة والتعذيب البدني والعقلي.
    The State shall show particular concern for the physical, moral and intellectual development of young persons. " UN كما تعنى الدولة خاصة بنمو الشباب البدني والخلقي والعقلي.
    That may be especially true for children and adolescents who are in the process of physically and mentally developing. UN وقد ينطبق ذلك خصوصا على الأطفال والمراهقين ممن لا يزالون يمرون في مرحلة من التطور البدني والعقلي.
    Wars, economic crises, and corruption combine to drive millions into the lowest levels of physical, mental, and psychological insecurity. UN وتضافرت الحروب والأزمات الاقتصادية والفساد للزج بالملايين إلى أدنى مستويات إنعدام الأمن البدني والعقلي والنفسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد