ويكيبيديا

    "والعقوبات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and economic sanctions
        
    • the economic sanctions
        
    • economic sanctions and
        
    More than any other group in society, children were still exposed to the impact of conflicts and economic sanctions. UN ويبقى الطفل معرضا، أكثر من غيره، لآثار الحروب والعقوبات الاقتصادية.
    The un's been issuing reprimands and economic sanctions Open Subtitles لقد أصدرت الأمم المتحدة التوبيخات والعقوبات الاقتصادية
    Indeed, unilateral coercive measures and economic sanctions should not be used as tools for political coercion and, under no circumstances should people be deprived of their basic human rights and means of subsistence and development. UN وينبغي ألا تُستخدم التدابير القسرية الانفرادية والعقوبات الاقتصادية كأدوات للقسر السياسي، وينبغي ألا يُحرم الناس تحت أي ظرف من حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم ومن سبل العيش والتنمية الخاصة بهم.
    In accordance with its jurisdiction, the Assembly is duty-bound to take the necessary measures to put an end to the economic sanctions, the embargo and the antagonistic policies of the United States against its immediate geographical neighbours and against other, more distant, States. UN إن الجمعية العامة مدعوة بناء على ولايتها إلى اتخاذ الإجراءات الضرورية لوضع حد لسياسات الحصار والعقوبات الاقتصادية والسياسات العدائية الأمريكية تجاه شعوب جوارها الجغرافي المباشر وتجاه دول أخرى بعيدة جغرافيا عن الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Democratic People's Republic of Korea had followed its own path despite nearly 60 years of political pressure, economic sanctions and military threats from outside. UN وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطي سارت في طريقها رغم ما يقرب من 60 سنة من الضغط السياسي والعقوبات الاقتصادية والتهديدات العسكرية من الخارج.
    G. Economic, social and cultural rights and economic sanctions 45 - 53 14 UN زاي - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعقوبات الاقتصادية 45-53 18
    G. Economic, social and cultural rights and economic sanctions UN زاي- الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعقوبات الاقتصادية
    Iraq was attempting to ensure the same rights to all its citizens and to take collective measures to re-establish stable development, which had been undermined by constant conflicts and economic sanctions. UN وأشارت إلى أن العراق يبذل جهوداً لضمان الحقوق نفسها لجميع المواطنين ويتخذ تدابير جماعية لاستئناف تحقيق التنمية المتوازنة الذي تزعزع بسبب الحروب المتواصلة والعقوبات الاقتصادية.
    In this context, there has emerged a new phenomenon of imposing various kinds of embargoes and economic sanctions, withholding development and depriving States of the exercise of their economic rights as enshrined in international law and covenants. UN وفي هذا السياق تبرز ظاهرة فرض أنواع مختلفــة من الحصارات والعقوبات الاقتصادية وحجب التنميــــة، وحرمان الدول من ممارسة حقوقها الاقتصادية كما نصت على ذلك المواثيق والشرائع الدولية.
    The international community and States should take all the necessary measures to protect the rights of vulnerable segments of the population and give very serious consideration to holding a large—scale discussion on the practice of embargoes and economic sanctions which are imposed on States and have adverse consequences for the realization of the economic, social and cultural rights of the segments concerned; UN وينبغي للمجتمع الدولي والدول، اتخاذ كافة الاجراءات اللازمة لحماية الفئات الضعيفة من السكان، وامعان الفكر بشكل جدي للغاية وعلى نطاق واسع بشأن ممارسة الحظر، والعقوبات الاقتصادية المفروضة على الدول والتي تترتب عليها نتائج ضارة، بغية إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفئات المعنية؛
    As we have begun to implement the Peace Agreement, we call upon the international community immediately to lift all commercial and economic sanctions and restrictions, to cancel all of the Sudan's external debt and to fulfil the pledges it made at the Oslo conference. UN إننا وقد شرعنا في التنفيذ الفعلي لاتفاقية السلام، نتطلع إلى عون المجتمع الدولي بالرفع الفوري للقيود والعقوبات الاقتصادية والتجارية، والإعفاء الكامل للديون الخارجية المترتبة على السودان، والوفاء بما قطعته الأسرة الدولية من التزامات في مؤتمر أوسلو.
    :: Research and the compilation of reports on the laws of all nations pertaining to all forms of violence against women and girls and the subsequent criminal prosecution and economic sanctions of all forms of violence against women and girls must be given high priority by all nations as the first step towards accountability. UN :: يجب أن تولي جميع الدول أولوية قصوى لإجراء بحوث وتجميع تقارير عن قوانين جميع الدول المتعلقة بكل أشكال العنف ضد النساء والفتيات والمقاضاة الجنائية اللاحقة والعقوبات الاقتصادية لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وذلك كخطوة أولى نحو المساءلة.
    15. The representative of the Russian Federation said that UNCTAD and its Standing Committee on Developing Services Sectors had an important role to play in establishing sustainable and equitable cooperation in the field of maritime transport, excluding all forms of discrimination and economic sanctions. UN ٥١- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن لﻷونكتاد ولجنته الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات دور هام يتعين عليهما القيام به لايجاد تعاون مستدام ومنصف في مجال النقل البحري، يستبعد جميع أشكال التمييز والعقوبات الاقتصادية.
    However, recent food shortages, the economic crisis, military threats and economic sanctions by the international community have greatly contributed in deteriorating human rights conditions. UN بيد أن حالات نقص الأغذية التي حصلت مؤخراً، والأزمة الاقتصادية والتهديدات العسكرية والعقوبات الاقتصادية التي فرضها المجتمع الدولي ساهمت إلى حد كبير في تردّي أوضاع حقوق الإنسان(131).
    14. Nonetheless, in the provinces where security has improved, the Special Rapporteur found among the civilian and military officials he met a willingness to identify the many problems or needs of the rural population, whose fundamental rights have been severely affected by the consequences of the civil war and economic sanctions, and, despite the very limited resources available, to respond to them. UN ٤١- بيد أن المقرر الخاص استشف، في المقاطعات التي تحسنت فيها الظروف اﻷمنية، رغبة لدى المسؤولين المدنيين والعسكريين الذين قابلهم في تحديد المشاكل أو الاحتياجات العديدة للسكان الريفيين الذين تضررت حقوقهم اﻷساسية بشدة من جراء آثار الحرب اﻷهلية والعقوبات الاقتصادية وفي الاستجابة لهذه الاحتياجات على الرغم من الموارد المحدودة جداً.
    75. Palestine appreciated the political will to try to achieve prosperity and overcome the deprivation resulting from the war, the economic sanctions imposed through the blockade and the lack of security over the previous three decades. UN 75- وأشادت فلسطين بالإرادة السياسية للعراق في السعي إلى تحقيق الازدهار والتغلب على الحرمان الذي نجم عن الحرب، والعقوبات الاقتصادية التي فرضت عن طريق الحصار، وانعدام الأمن على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    The Security Council and the General Assembly, in accordance with their mandates, are called upon to take all necessary measures to put an end to the embargo, the economic sanctions and the hostile policies and measures of the United States both against its neighbouring countries and against other Member States geographically distant from the United States. UN إن مجلس الأمن والجمعية العامة مدعوان، بناء على ولاياتهما، إلى اتخاذ الإجراءات الضرورية لوضع حد لسياسات الحصار والعقوبات الاقتصادية والسياسات العدائية الأمريكية تجاه جوارها الجغرافي المباشر، وتجاه دول أخرى بعيدة جغرافيا عن الولايات المتحدة الأمريكية.
    78. The causes of poverty in the Sudan are several and varied and exemplified in the impact of economic liberalization on poor and vulnerable population groups, the economic sanctions impeding access to international initiatives, the protracted civil wars and the mounting external debt. UN 78- أسباب الفقر في السودان عديدة ومتنوعة تتمثل في تأثير التحرير الاقتصادي على الفئات الفقيرة والضعيفة من السكان، والعقوبات الاقتصادية التي عاقت الوصول إلى مبادرات دولية، والحروب الأهلية الطويلة، وزيادة حجم الديون الخارجية().
    The negative impact of structural adjustment programmes, economic sanctions and conditionality was also discussed. UN وتناولت المناقشة أيضاً الأثر السلبي لبرامج التكيف الهيكلي والعقوبات الاقتصادية والمشروطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد