ويكيبيديا

    "والعكس بالعكس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and vice versa
        
    • and vice-versa
        
    • or vice versa
        
    • conversely
        
    Some States noted that the mechanism could provide an additional tool in the follow-up of treaty body recommendations and vice versa. UN وأشارت بعض الدول إلى أن آلية الاستعراض يمكن أن توفر أداة إضافية لمتابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والعكس بالعكس.
    In most cases, some members of the task forces also participate in the subgroups, and vice versa. UN وفي معظم الحالات، كان بعض أعضاء فرق العمل يشاركون أيضا في الأفرقة الفرعية والعكس بالعكس.
    Nowadays, the technology itself is interrelated and one cannot separate communication from Information Technology and vice versa. UN ففي الوقت الحاضر، أصبحت التكنولوجيا مترابطة، ولا يمكن فصل الاتصالات عن تكنولوجيا المعلومات والعكس بالعكس.
    There can be no progress in combating the scourge of nuclear proliferation without tangible steps in nuclear disarmament, and vice versa. UN فلا مجال للتقدم في مكافحة ويلات انتشار الأسلحة النووية دون اتخاذ خطوات ملموسة في مجال نزع السلاح، والعكس بالعكس.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right to vote, and vice versa. UN ولا تمارِس هذه المنظمة حقها في التصويت إذا كانت أي دولة عضو فيها تمارِس حقها في التصويت، والعكس بالعكس.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right to vote, and vice versa. UN ولا تمارس هذه المنظمات حقها في التصويت إذا مارسته أي دولة من الدول الأعضاء فيها، والعكس بالعكس.
    Progress in the implementation of the Mauritius Strategy will bring us closer to the achievement of the MDGs and biodiversity goals, and vice versa. UN فالتقدم في تنفيذ استراتيجية موريشيوس سيقربنا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنوع البيولوجي والعكس بالعكس.
    76. In practical terms, the higher the discount rate, the lower the present value of future amounts, and vice versa. UN 76- ومعنى ذلك عملياً أنه كلما ارتفع معدل الخصم، كلما انخفضت القيمة الحالية للمبالغ في المستقبل والعكس بالعكس.
    Such organizations shall not exercise their right to vote if their member States exercise their right to vote and vice versa. UN ولا يجوز لتلك المنظمات أن تمارس حقها في التصويت إذا مارست الدول الأعضاء فيها ذلك الحق، والعكس بالعكس.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right to vote, and vice versa. UN ولا تمارس هذه المنظمات حقها في التصويت إذا مارسته أي دولة من الدول الأعضاء فيها، والعكس بالعكس.
    UNDP indicated its awareness that poverty reduction depended on the sustainable use of natural resources and vice versa. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه يدرك أن الحد من الفقر يعتمد على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، والعكس بالعكس.
    He pointed out that there were some areas that were not covered by the code of ethics but that were dealt with under the standards of conduct and vice versa. UN وأشار إلى بعض المجالات لم تغطها مدونة الأخلاقيات ولكنها عولجت في إطار معايير السلوك والعكس بالعكس.
    Further, the question of whether or not an organization could take countermeasures against its members, and vice versa, should be determined by the organization's rules. UN زيادة على ذلك، ينبغي أن تحدِّد قواعد المنظمة مسألة ما إذا كان بإمكان منظمة أو ليس بإمكانها اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، والعكس بالعكس.
    There can be no progress in combating nuclear proliferation without tangible steps in nuclear disarmament and vice versa. UN ولن يتأتى التقدم في محاربة الانتشار النووي من دون اتخاذ خطوات ملموسة في نزع السلاح النووي والعكس بالعكس.
    The content of this project is attuned to similar outreach activities for boys and vice versa. UN ويتساوق محتوى هذا البرنامج مع أنشطة التوعية المماثلة الموجهة للصبية والعكس بالعكس.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa. UN ولا تمارس هذه المنظمة حقها في التصويت إذا مارَست أي من الدول الأعضاء فيها حقها، والعكس بالعكس.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa. UN ولا تمارس هذه المنظمة حقها في التصويت إذا مارست أي من الدول الأعضاء فيها حقها، والعكس بالعكس.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa. UN ولا تمارس هذه المنظمة حقها في التصويت إذا مارَست أي من الدول الأعضاء فيها حقها، والعكس بالعكس.
    The programme has been designed in such a way that a mentee from the private sector is assigned a mentor from the public sector and vice versa. UN وقد صُمم البرنامج بحيث يعيّن للمستفيدة من القطاع الخاص شخص من القطاع العام يقدم لها مشورة توجيهية، والعكس بالعكس.
    Although there are specific domestic roles and responsibilities for males and females, it is not uncommon to see males doing chores which were once thought to be the responsibility of their partners, and vice-versa. UN وعلى الرغم من وجود أدوار ومسؤوليات منزلية محددة لكل من الذكور واﻹناث، فمن المعتاد أن ترى الذكور يقومون بأعمال كانت تعتبر من قبل من مسؤولية شريكاتهم في الحياة، والعكس بالعكس.
    Consequently, a transaction may be a financing lease for secured transactions purposes although not one for tax purposes, or vice versa. UN ومن ثم، فإن المعاملة قد تكون إيجارا تمويليا لأغراض المعاملات المضمونة وإن لم تكن موصوفة بذلك لأغراض الضرائب، والعكس بالعكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد