ويكيبيديا

    "والعلاقات التجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and trade relations
        
    • and commercial relations
        
    • business relationships
        
    • and trade relationships
        
    • commercial relationships
        
    • trade and
        
    • and trade ties
        
    Such arrangements must take into account the delicate issues of access to markets and trade relations. UN وتلك الترتيبات يجب أن تراعي قضيتين حساستين هما الوصول إلى الأسواق والعلاقات التجارية.
    Its establishment was a demonstration of commitment of Nigeria to the objectives of the Organization, with the particular aim of promoting the transformational agenda of the country's economic and trade relations with the other D-8 member States. UN ودلّ إنشاؤه على التزام نيجيريا بأهداف المنظمة، وسعيها بصورة خاصة إلى الترويج لخطة تحوُّل نيجيريا في مجالي الاقتصاد والعلاقات التجارية مع الدول الأعضاء الأخرى.
    It is important that those corridors, which could give a powerful impetus to economic development and trade relations on a continental scale, be used effectively. UN ومما يتسم بالأهمية أن يجري استخدام هذين الممرين استخداما فعالا، إذ يمكن أن يعطيا زخما قويا للتنمية الاقتصادية والعلاقات التجارية على مستوى قاري.
    Marriage and commercial relations had been forbidden and hence charity was the only option. UN وتم حظر الزواج والعلاقات التجارية وهكذا بات التصدّق عليهم الخيار الوحيد المطروح أمامهم.
    Trust underpins the existence and development of both financial markets and sound business relationships. UN والثقة دعامة يرتكز إليها وجود الأسواق المالية والعلاقات التجارية السليمة وتطوّرها.
    The prevailing high unemployment rates in the industrialized countries, however, tend to have adverse implications for international economic and trade relationships. UN بيد أن معدلات البطالة العالية السائدة في البلدان الصناعية قد تحدث آثارا سلبية في الاقتصاد الدولي والعلاقات التجارية.
    These enable firms to share risks and costs and to access markets as well as link small, medium and large enterprises through an exchange of information (for example, of a technological or marketing nature) and commercial relationships. UN وهي تمكن الشركات من تقاسم المخاطر والتكاليف ومن الوصول إلى الأسواق كما أنها تربط المشاريع الصغيرة والمتوسطة والكبيرة من خلال تبادل المعلومات (ذات الطبيعة التكنولوجية والتسويقية مثلاً) والعلاقات التجارية.
    At a time of globalization of trade and commercial relations, it would be dangerous to marginalize Africa. UN وفي وقت تكتسي فيه التجارة والعلاقات التجارية طابعا عالميا، فمن الخطر تهميش افريقيا.
    31. Continuing reform efforts and greater international engagement also helped Myanmar to build new linkages with its neighbours, thereby facilitating regional integration and trade ties. UN 31 - وقد ساعد استمرار جهود الإصلاح وزيادة المشاركة الدولية ميانمار أيضا على إقامة صلات جديدة مع جيرانها، مما يسر التكامل الإقليمي والعلاقات التجارية.
    Minister for Foreign Affairs and trade relations UN وزير الشؤون الخارجية والعلاقات التجارية
    Minister for Foreign Affairs and trade relations UN وزير الشؤون الخارجية والعلاقات التجارية
    Implementation of the global partnership undoubtedly suffers from the " beggar-thy-neighbour " attitude that exists in international economic and trade relations. UN ومما لا شك فيه أن تنفيذ الشراكة العالمية يعاني من " موقف إفقار الجار " ، الموجود في الاقتصاد الدولي والعلاقات التجارية.
    Special attention should be paid to the issues of regional economic integration and trade relations between industrialized countries and developing countries, which were characterized by inequality. UN وقالت إنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لقضايا التكامل الاقتصادي الإقليمي والعلاقات التجارية المتسمة بانعدام المساواة بين البلدان المتقدمة صناعيا والبلدان النامية.
    SELA is actively participating in the development and initial stages of the new regional programme of technical cooperation on international trade and trade relations for Latin America and the Caribbean (LATINTRADE), which will be the main vehicle for cooperation between the two organizations. UN وتشارك المنظومة مشاركة نشطة في وضع المشروع الاقليمي الجديد للتعاون التقني بشأن التجارة الدولية والعلاقات التجارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتنفيذ المراحل اﻷولية لهذا المشروع الذي سيكون قناة يمر عبرها التعاون فيما بين هاتين المؤسستين.
    It will help SELA member States with projects related to technical cooperation on international trade and trade relations in Latin America and the Caribbean in the post-Uruguay-Round era. UN ويساعد هــذا المشروع الدول اﻷعضاء في المنظومـــة الاقتصادية بمشاريـع تتعلــق بالتعاون التقني بشأن التجارة الدولية والعلاقات التجارية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فــي فتــرة ما بعد جولة أوروغواي.
    Being aware of the importance of worldwide economic cooperation, it had enacted all the laws and fulfilled all the requirements of the agreement establishing WTO, in particular with respect to patents, intellectual property rights and trade relations. UN وفي ضوء إدراكه لأهمية التعاون الاقتصادي على المستوى العالمي، فقد سن جميع القوانين اللازمة للوفاء بجميع متطلبات الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، وخاصة ما يتعلق بالبراءات وبحقوق الملكية الفكرية والعلاقات التجارية.
    You mean, allies of the United States with whom we have full diplomatic and trade relations? Open Subtitles (و (البحرين تَعْني، حلفاء "الولايات المتحدة" الذين لدينا معهم علاقات دبلوماسية والعلاقات التجارية بـ مجمل
    Rather, the provisions in the treaty refer to property and commercial relations between the two nations. UN وباﻷحرى، فإن أحكام الاتفاقية تشير إلى علاقات ملكية والعلاقات التجارية بين دولتين.
    Trust underpins the existence and development of both financial markets and sound business relationships. UN والثقة هي الأساس الذي يقوم عليه وجود وتطور كل من الأسواق المالية والعلاقات التجارية السليمة.
    To strengthen its contribution to development, a new Lomé Convention has been proposed to enhance investment and trade relationships between the European Union and the countries concerned. UN وبغية تعزيز مشاركة الاتحاد الأوروبي في التنمية، اقتُترحت وضع اتفاقية لومي الجديدة لتعزيز الاستثمار والعلاقات التجارية بين الاتحاد الأوروبي والبلدان المعنية.
    Networking links small, medium and large enterprises by an exchange of information (for example of a technological or marketing nature), commercial relationships (between suppliers and customers) and competition relationships in order to develop a responsive organization or production system. UN والربط الشبكي يحل بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة والكبيرة عن طريق تبادل للمعلومات )ذات طابع تكنولوجي أو تسويقي مثلاً( والعلاقات التجارية )بين الموردين والمستهلكين( وعلاقات المنافسة، لاستحداث نظام يستجيب للمؤسسة أو لﻹنتاج.
    2.1.3 Illegal trade and trade with non-parties UN 2-1-3 الاتجار غير المشروع والعلاقات التجارية مع غير الأطراف
    The reality of regional economic complementarities amid the inexorable trend of globalization; the exigencies of creating a regional common market to attract foreign investments of scale; as well as historical affiliations and trade ties that obtain between the peoples of the region that transcend the limits set by geographic boundaries dictate that functional regional economic blocs are fostered and consolidated. UN وإن الواقع المتمثل في أن أوجه التكامل الاقتصادي على الصعيد الإقليمي في خضم اتجاه العولمة المحتومة؛ والمتطلبات الملحة لإنشاء سوق مشتركة إقليمية قادرة على جلب استثمارات أجنبية كبرى؛ والانتماءات التاريخية والعلاقات التجارية السائدة بين شعوب المنطقة والتي تتجاوز نطاق الحدود الجغرافية، هي عوامل تقتضي تشجيع إقامة تكتلات اقتصادية إقليمية سليمة وتوطيدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد