ويكيبيديا

    "والعمال الزراعيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and agricultural workers
        
    • and agricultural labourers
        
    • and farm workers
        
    • farm labourers
        
    • agricultural workers and
        
    Local people and agricultural workers were aware of mines, but they nevertheless continued to be killed and maimed by them. UN وعلى الرغم من أن السكان المحليين والعمال الزراعيين كانوا على علم بوجود اﻷلغام، فقد استمر تعرضهم للقتل والتشويه نتيجة لانفجار تلك اﻷلغام.
    Among those excluded, include persons employed by the government, members of the armed forces and police personnel and all domestic and agricultural workers. UN وتشمل الفئات المستبعدة الموظفين الحكوميين وأفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة وجميع العاملين في المنازل والعمال الزراعيين.
    Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. UN وهذا، فضلاً عن وجوب إخضاع العمل المنزلي والعمل الزراعي للوائح ملائمة وذلك بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال.
    Membership in such organizations includes not only wage earners and agricultural labourers but also self-employed marginal farmers and entrepreneurs. UN وهي لا تضم العاملين اﻷجراء والعمال الزراعيين فقط، بل وتضم أيضا مزارعين ومنظمى مشاريع هامشيين أو يعملون لحسابهم الخاص.
    At the same time, the liberalization of agricultural trade in developing countries, especially net food-importing developing countries, has increased the vulnerability of local markets to international price fluctuations and has failed to take sufficient account of the food security of the poor and vulnerable such as poor farmers and farm workers. UN وفي الوقت نفسه أدى تحرير التجارة الزراعية في البلدان النامية، وخاصة البلدان التي هي مستوردة صافية للأغذية، إلى تزايد تعرض الأسواق المحلية لتقلبات الأسعار الدولية، والعجز عن المراعاة الكافية للأمن الغذائي للفقراء والمتضررين مثل فقراء الفلاحين والعمال الزراعيين.
    On 9 January 2007 the Cabinet approved the recommendations of the final report of the Wages Council to increase the minimum wage for manual workers and agricultural workers. UN وفي 9 كانون الثاني/يناير 2007، أقر مجلس الوزراء التوصيات الواردة في التقرير الختامي لمجلس الأجور والرامية إلى زيادة الحد الأدنى لأجور العمال اليدويـيـن والعمال الزراعيين.
    :: The expropriation and devastation of vast areas of Palestinian lands by Israelis in the occupied territories resulting in grave hardships particularly for farmers and agricultural workers. UN :: قيام الإسرائيليين بمصادرة وتدمير مناطق واسعة من أراضي الفلسطينيين في الأراضي المحتلة مما يسفر عن حدوث مشقة بالغة وخاصة للمزارعين والعمال الزراعيين.
    356. The Committee notes with concern that significant segments of society, particularly selfemployed and agricultural workers, are not covered by the social security system. UN 356- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الضمان الاجتماعي لا يغطي قطاعات كبيرة من المجتمع، وخاصة العمال الذي يعملون لحسابهم الخاص والعمال الزراعيين.
    For farmers and agricultural workers and pensioners belonging to special national insurance schemes, with dependent family members and meeting certain income requirements; UN لفائدة المزارعين والعمال الزراعيين والمتقاعدين الذين يشتركون في أنظمة خاصة للضمان الوطني والذين يعولون أفراد أسرهم ويفون ببعض المتطلبات المتصلة بالدخل؛
    Oversight functions must be redefined within the framework of plans with predetermined goals which seek to give priority to assisting the most vulnerable groups of workers, such as women, children and agricultural workers. UN يجب إعادة تحديد وظائف اﻹشراف في إطار خطط ذات أهداف محددة بصورة مسبقة، وتسعى إلى إعطاء اﻷولوية لمجموعات العمال اﻷكثر ضعفا، مثل النساء واﻷطفال والعمال الزراعيين.
    It is shocking to realize that more women, children and agricultural workers are killed, wounded and maimed after ceasefires than during actual conflicts. UN ومما يثير الذعر أن ندرك أن عدد النساء واﻷطفال والعمال الزراعيين الذين يقتلون أو يجرحون أو يشوهون بعد وقف إطلاق النار أكثر من عددهم أثناء اشتعال الصراع.
    Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. UN وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن يتم تنظيم العمل المنزلي والعمل الزراعي على النحو الصحيح، بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال.
    Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. UN وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن يتم تنظيم العمل المنزلي والعمل الزراعي على النحو الصحيح، بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال.
    Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. UN وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن يتم تنظيم العمل المنزلي والعمل الزراعي على النحو الصحيح، بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال.
    This significant support will enable us to give urgent attention to social programmes and infrastructure projects, with priority being given to the sensitive areas of health, education and housing, as well as to plans for assistance to small producers and agricultural workers affected by Hurricane Mitch. UN وهذا الدعم الكبير يمكننا من إيلاء الاهتمام الملح للبرامج الاجتماعية ومشاريع البنيات التحتية، مع إعطاء اﻷولوية للمجالات الحساسة، وهي الصحة، والتعليم، واﻹسكان، فضلا عن خطــط مســاعدة صغــار المنتجين والعمال الزراعيين المتضررين من إعصار ميتش.
    13. The Committee notes with concern that significant segments of society, particularly selfemployed and agricultural workers, are not covered by the social security system. UN 13- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الضمان الاجتماعي لا يغطي قطاعات كبيرة من المجتمع، وبخاصة من يعملون لحسابهم والعمال الزراعيين.
    The Committee requested the Government to keep it informed of measures to protect casual workers, household servants and agricultural workers from discrimination in treatment and to promote equality of opportunity in occupation and employment, as required by the provisions of the Convention. UN وطلبت اللجنة من الحكومة إبقاءها على علم بالتدابير الرامية إلى حماية العمال المؤقتين والعاملين في الخدمة المنزلية والعمال الزراعيين من التمييز في المعاملة، وتعزيز تكافؤ الفرص في مجال الاستخدام والمهنة، حسبما تقتضي أحكام الاتفاقية.
    14. Engaging with employers in social dialogues provides a good opportunity for rural workers to address the concerns of often excluded or marginalized groups such as smallholders, rural women and agricultural labourers. UN 14 - كما أن الدخول في حوارات اجتماعية مع أصحاب الأعمال يتيح فرصة جيدة لعمال الريف لمعالجة شواغل الفئات التي يكثر استبعادها أو تهميشها، مثل صغار الحائزين والنساء الريفيات والعمال الزراعيين.
    18. Several thousand immigrant farmers and agricultural labourers from Burkina Faso and other West African countries have been expelled from villages in the west, particularly around the Government-controlled towns of Toulépleu and Zouan Hounien on the Liberian border, and Guiglo and Duékoué further east. UN 18 - تعرض الآلاف من المزارعين المهاجرين والعمال الزراعيين القادمين من بوركينا فاسو والبلدان الأخرى في غرب أفريقيا للطرد من قراهم في الغرب، ولا سيما من المدن التي تسيطر عليها الحكومة مثل مدينتي توليبلو وزوان خونين على الحدود الليبرية وجويجلو ودويكو إلى الشرق.
    The Government also commits to organize landless and agricultural labourers on the pattern of swarozgaris of the SGSY with special focus on women for bringing the SC/ST women above the poverty line. UN وتلتزم الحكومة أيضاً بتنظيم من لا يملكون أرضاً والعمال الزراعيين على نمط العاملين لحسابهم في مشروع " سوارنا جيانتي غرام سوارو زوغار يوجانا " مع التركيز بصفة خاصة على النساء من أجل رفع مستوى نساء الطوائف والقبائل المنبوذة فوق خط الفقر.
    50. It is envisaged that the four statutes in force (the Labour Relation Act, 1956, the Agricultural Labour Act, 1993, the Education Labour Relations Act, 1993 and the Public Sector Labour Relations Act, 1993) will be replaced by a Labour Relations Act, which will reform the previous legislation to include the rights of domestic workers and farm workers. UN ٥٠ - ومن المتوقع أن يحل محل اﻷنظمة اﻷربعة السارية، )قانون علاقات العمل لعام ١٩٥٦، وقانون العمل الزراعي لعام ١٩٩٣، وقانون علاقات العمل في مجال التعليم لعام ١٩٩٣، وقانون علاقات العمل في القطاع العام لعام ١٩٩٣( قانون لعلاقات العمل يدخل إصلاحات على التشريعات السابقة بحيث تتضمن حقوق عمال الخدمة المنزلية والعمال الزراعيين.
    626. The Costa Rican Government is nevertheless aware that it must make greater efforts to increase insurance coverage and make it available to vulnerable groups such as migrants, farm labourers and domestic workers. UN 626- وتدرك كومة كوستاريكا مع ذلك أن عليها بذل المزيد من الجهود لزيادة التغطية التأمينية وإتاحتها للفئات الضعيفة مثل المهاجرين والعمال الزراعيين وخدم البيوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد