In addition, connecting the Organization's normative and operational work has been difficult under the current structure. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الصعب الربط بين العمل المعياري والعمل التنفيذي للمنظمة في ظل الهيكل الحالي. |
Use of signature analysis in support of drug law enforcement intelligence-gathering and operational work: draft resolution | UN | استخدام تحليل البصمة لدعم العمل على جمع الاستخبارات والعمل التنفيذي في مجال إنفاذ قوانين المخدرات: مشروع قرار |
Use of signature analysis in support of drug law enforcement intelligence-gathering and operational work: draft resolution | UN | استخدام تحليل البصمة لدعم العمل على جمع الاستخبارات والعمل التنفيذي في مجال إنفاذ قوانين المخدرات: مشروع قرار |
It is at the intersection of environmental normative and operational work that UNEP has the greatest comparative advantage and potential to make its most significant contribution. | UN | إذ أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يمتلك، في سياق التقاء العمل المعياري والعمل التنفيذي في مجال البيئة، الميزة النسبية الأكبر وأفضل إمكانية لتقديم أكثر مساهماته أهمية. |
This engagement has facilitated the coherent and coordinated delivery of intergovernmental mandates and has helped to some extent to strengthen the links between the normative and operational work of the United Nations system. | UN | وهذا التواصل يسر الاتساق والتنسيق في إنجاز الولايات الحكومية الدولية وساعد إلى حد ما في تعزيز الصلات بين العمل المعياري والعمل التنفيذي لمنظومة الأمم المتحدة. |
In addition to advocacy, the technical advice and operational work of the system should build on the provisions of the Millennium Declaration and be geared to furthering its objectives. | UN | وبالإضافة إلى جهد الدعوة ينبغي أن تستند المشورة التقنية والعمل التنفيذي للمنظومة إلى أحكام الإعلان بشأن الألفية أن تتجه إلى تعزيز أهدافه. |
Lastly, it would be interesting to learn how the Executive Director of UNICEF viewed the Fund’s work as the United Nations lead agency for children in terms of advocacy, policy dialogue and operational work. | UN | وأخيرا، سيكون من المهم معرفة كيف تنظر المديرة التنفيذية لليونيسيف لعمل المنظمة بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة المعنية بالطفل في مجالات الدعوة والحوار في ميدان السياسة العامة والعمل التنفيذي. |
However, more can and should be done to strengthen the creative synergy between analytical and operational work. | UN | 152- إلا أنه يمكن وينبغي عمل المزيد من أجل تعزيز التآزر الخلاق بين العمل التحليلي والعمل التنفيذي. |
Efforts will be made to balance normative and operational work to ensure effective delivery of the expected accomplishments at both the policy and programme levels. | UN | وستبذل الجهود لتحقيق التوازن بين العمل المعياري والعمل التنفيذي لضمان فعالية تحقيق الإنجازات المتوقعة على صعيدي السياسة والبرنامج. |
Such an approach could strengthen the nexus between normative and operational work and help ensure effective enforcement and enjoyment of a just national and international order. | UN | ومن شأن نهج من هذا القبيل أن يعزز الصلة بين العمل المعياري والعمل التنفيذي وأن يساعد على ضمان فعالية إنفاذ القانون والتمتع بنظام وطني ودولي عادل. |
Such an approach could strengthen the nexus between normative and operational work and help ensure effective enforcement and enjoyment of a just national and international order. | UN | ومن شأن نهج من هذا القبيل أن يعزز الصلة بين العمل المعياري والعمل التنفيذي وأن يساعد على ضمان فعالية إنفاذ القانون والتمتع بنظام وطني ودولي عادل. |
Thus it will scale-up actions to perfect the link between normative and operational work of the United Nations, and help translate what we have learned into improved policies, strategy and practice at all levels. | UN | وبالتالي، فإنه سيزيد العمل الموجه لبلورة الصلة بين العمل المعياري والعمل التنفيذي للأمم المتحدة، ويساعد على ترجمة ما تعلمناه إلى سياسات واستراتيجيات وممارسات محسنة على جميع المستويات. |
Since the last Conference, it has become increasingly clear that the distinction between analytical and operational work and the related rationale for financing the latter from extrabudgetary resources are in need of revision. | UN | 149- ومنذ انعقاد المؤتمر الأخير، اتضحت شيئا فشيئا الحاجة إلى تنقيح التمييز بين العمل التحليلي والعمل التنفيذي وما يتصل بذلك من أساس منطقي لتمويل العمل التنفيذي من موارد خارجة عن الميزانية. |
In the implementation of the quadrennial review, gender-related issues required continued attention; from the perspective of national capacity-building, better linkages between the normative and operational work of the development system were also essential. | UN | وأشار إلى أنه يتعين في سياق الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات إيلاء الاهتمام المستمر لمسائل الجنسين؛ ورأى أنه من منظور بناء القدرات على الصعيد الوطني، سيكون من الضروري أيضا تحسين الروابط بين العمل المعياري والعمل التنفيذي للجهاز الإنمائي. |
This session could also serve as the forum for discussions on programmatic coherence at the country level and on common country programmes, as well as for linking the Council's normative and operational work through the integration of sustainable development into operational activities. | UN | ويمكن أن تمثل هذه الدورة أيضا منتدى لإجراء مناقشات بشأن الاتساق البرنامجي على المستوى القطري وعلى مستوى البرامج القطرية المشتركة، وللربط بين العمل المعياري والعمل التنفيذي للمجلس، عبر دمج التنمية المستدامة في الأنشطة التنفيذية. |
In the second sentence, replace the phrase " strengthening coherence between the normative support provided to global intergovernmental processes and the technical and thematic advice provided to national partners at the country level " with the phrase " strengthening coherence between the normative and operational work " . | UN | في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " تعزيز الاتساق بين الدعم المعياري المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية العالمية والمشورة التقنية والموضوعية المقدمة إلى الشركاء الوطنيين على الصعيد القطري " بعبارة " تعزيز الاتساق بين العمل المعياري والعمل التنفيذي " . |
In the second sentence, replace the words " strengthening coherence between the normative support provided to global intergovernmental processes and the technical and thematic advice provided to national partners at the country level " with the words " strengthening coherence between the normative and operational work " . | UN | في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " تعزيز الاتساق بين الدعم المعياري المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية العالمية والمشورة التقنية والموضوعية المقدمة إلى الشركاء الوطنيين على الصعيد القطري " بعبارة " تعزيز الاتساق بين العمل المعياري والعمل التنفيذي " . |
The need was recognized for a close link between policy development at the intergovernmental level and operational work undertaken at the country level by the funds, programmes, and specialized agencies of the United Nations system, the Bretton Woods institutions and other relevant organizations, and for the active involvement of relevant stakeholders in the implementation process. | UN | وجرى التسليم بالحاجة إلى وجود صلة وثيقة بين وضع السياسات على المستوى الحكومي الدولي والعمل التنفيذي الذي تضطلع به على المستوى القطري الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والمنظمات المختصة الأخرى، وإلى المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة ذوي الصلة في عملية التنفيذ. |
The need was recognized for a close link between policy development at the intergovernmental level and operational work undertaken at the country level by the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system, the Bretton Woods institutions and other relevant organizations, and for the active involvement of relevant stakeholders in the implementation process. | UN | وقد تم التسليم بالحاجة إلى وجود صلة وثيقة بين وضع السياسات على المستوى الحكومي الدولي والعمل التنفيذي الذي تضطلع به على المستوى القطري الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وإلى مشاركة فعالة من قبل أصحاب المصلحة ذوي الصلة في عملية التنفيذ. |
It will help to close the current gap between the normative work and the operational work in the area. | UN | وسيساعد على سد الفجوة الحالية بين العمل المعياري والعمل التنفيذي في المجال. |