Savings resulted mostly from delayed recruitment of staff and also from reduction in expenditure levels under travel, operating expenses and other items mainly relating to joint and common services. | UN | ونشأت التوفيرات غالبا من تأخر تعيين الموظفين وانخفاض مستويات الإنفاق في إطار بنود السفر ونفقات التشغيل العامة وبنود أخرى تتعلق في المقام الأول بالخدمات المشتركة والعمومية. |
The savings were partly attributable to the reduced staff costs in BMS, as reported above, but also to reduced expenditures under the various joint and common services. | UN | وتُعزى هذه الوفورات جزئيا إلى انخفاض التكاليف الموظفية في قسم إدارة المباني، حسبما ذكر أعلاه، وكذلك إلى انخفاض الإنفاق في مختلف الخدمات المشتركة والعمومية. |
These costs are mainly attributable to the fact that UNIDO is located on the premises of the Vienna International Centre and hence it participates in joint and common services with the other Vienna-based organizations. | UN | وتُعزى هذه التكاليف بصفة رئيسية إلى أن اليونيدو موجودة في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع منظمات أخرى كائنة في هذا المركز. |
Such written rules are highly desirable in a consensual international system in which tribunals experience difficulties in finding and applying customary norms, which are generally remarkable for their breadth and generality. | UN | وهذه اﻷنظمة المكتوبة مستحب وجودها بدرجة عالية في نظام دولي توافقي حيث تواجه المحاكم صعوبة في إيجاد وتطبيق قواعد عرفية تكون مميزة بصورة عامة لما تتصف به من السعة والعمومية. |
Despite the guidelines, however, some reports are still so brief and general that they do not satisfy the reporting obligations under article 40. | UN | وبالرغم من المبادئ التوجيهية، ما زالت بعض التقارير على جانب من الايجاز والعمومية لا تفي معه بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير والواردة في المادة ٠٤. |
Cuba was committed to defending genuine cooperation, mutual respect, truth, justice, universality, impartiality and non-selectivity in the human rights approach. | UN | وقال إن كوبا ملتزمة بالدفاع عن التعاون الحقيقي والاحترام المتبادل والحقيقة والعدل والعمومية والحياد وعدم الانتقائية في نهج حقوق الإنسان. |
These costs are mainly attributable to the fact that UNIDO is located on the premises of the Vienna International Centre and hence it participates in joint and common services with the other Vienna-based organizations. | UN | وتعزى هذه التكاليف بصفة رئيسية إلى أن اليونيدو موجودة في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع المنظمات الأخرى الموجودة في هذا المركز. |
These costs are mainly attributable to the fact that UNIDO is located on the premises of the Vienna International Centre and hence it participates in joint and common services with the other Vienna-based organizations. | UN | وتعزى هذه التكاليف بصفة رئيسية إلى أن اليونيدو موجودة في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع المنظمات الأخرى الموجودة في هذا المركز. |
Savings resulted from delayed recruitment of staff and reduction in expenditure levels under travel, language and documentation services, printing, general operating expenses and other items mainly relating to joint and common services. | UN | وتحققت وفور من التأخر في تعيين الموظفين وخفض مستويات الإنفاق في إطار بنود السفر وخدمات اللغات والوثائق والطباعة والتكاليف التشغيلية العامة وبنود أخرى متعلقة أساسا بالخدمات المشتركة والعمومية. |
The increased staff costs were partly offset by savings under joint and common services provided by other organizations resulting from the downsizing of UNIDO. | UN | وقد عُوّضت الزيادة في تكاليف الموظفين جزئيا عن طريق تحقيق وفور في إطار الخدمات المشتركة والعمومية التي تقدمها المنظمات الأخرى ناجمة عن تراجع حجم اليونيدو. |
These costs are mainly attributable to the fact that UNIDO is located on the premises of the VIC and hence it participates in joint and common services with the other VBOs. | UN | وتعزى هذه التكاليف بصفة رئيسية إلى أن اليونيدو موجودة في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع المنظمات الأخرى الموجودة في هذا المركز. |
The savings were partly attributable to UNIDO's share of the reduced staff costs in BMS, as reported above, but also to reduced expenditures under the various joint and common services. | UN | وتعزى هذه التوفيرات جزئيا إلى نصيب اليونيدو من انخفاض تكاليف الموظفين في قسم إدارة المباني، كما ذكر أعلاه، وكذلك إلى انخفاض الإنفاق في إطار مختلف الخدمات المشتركة والعمومية. |
Savings resulted from delayed recruitment of staff and reduction in expenditure levels under travel, language and documentation services, printing, general operating expenses and other items mainly relating to joint and common services. | UN | ونشأت الوفورات من تأخر تعيين الموظفين وانخفاض مستويات الإنفاق تحت بنود السفر والخدمات اللغوية والوثائقية والطباعة ونفقات التشغيل العامة وبنود أخرى تتعلق في المقام الأول بالخدمات المشتركة والعمومية. |
These costs are mainly attributable to the fact that UNIDO is located on the premises of the Vienna International Centre and hence it participates in joint and common services with the other Vienna-based organizations. | UN | وتعزى هذه التكاليف بصفة رئيسية إلى أن اليونيدو تقع في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع المنظمات الأخرى الموجودة في هذا المركز. |
The Social Security Code introduces the principles of binding force and generality of the social security and equality of all insured persons. | UN | ويدخل قانون الضمان الاجتماعي مبدأي القوة الملزمة والعمومية للضمان الاجتماعي والمساواة بين جميع الأشخاص المشمولين بالتأمين. |
It appreciated the attempt in draft guideline 3.1.7 to single out vagueness and generality as criteria in determining invalidity and agreed that it was the impossibility of assessing the compatibility of such reservations with the object and purpose of the treaty, rather than the certainty that they were incompatible, that made them fall within the purview of article 19, subparagraph (c), of the Vienna Convention. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لاعتبار الغموض والعمومية في مشروع المبدأ التوجيهي 3.1.7 من المعايير التي تحدِّد بطلان التحفظ، وقال إن وفده يتفق على أن استحالة تحديد توافق التحفظات مع غرض المعاهدة ومقصدها، وليس التأكد من أنها غير متوافقة، هي التي تجعلها تدخل في نطاق الفقرة 2 من المادة 19 من اتفاقية فيينا. |
Various objections were expressed on that proposal in view of the perceived difficulty of formulating it with the level of conciseness and generality that would be required to cover all situations in which a party might rely on an electronic signature or on the information contained in a certificate. | UN | 106- وقد أعرب عن اعتراضات مختلفة على هذا الاقتراح بالنظر الى الصعوبة المتصورة في صياغته على مستوى الايجاز والعمومية الذي سيكون ضروريا لتغطية جميع الحالات التي قد يعوّل فيها أحد الأطراف على توقيع الكتروني أو على المعلومات الواردة في الشهادة. |
Despite the guidelines, however, some reports are still so brief and general that they do not satisfy the reporting obligations under article 40. | UN | وبالرغم من المبادئ التوجيهية، ما زالت بعض التقارير على جانب من الايجاز والعمومية لا تفي معه بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير والواردة في المادة ٠٤. |
The judicial process is not a simple procedure regulated by codes and ordinary laws but rather an instrument for ensuring the basic right to justice, which is manifested in a guarantee of impartiality, objectivity, universality and equality before the law. | UN | فالعملية القضائية ليست مجرد إجراءات تحكمها مدونات وقوانين، بل هي أداة تهدف إلى إعمال حق اﻷفراد اﻷساسي في العدالة، وهو حق يتجسد من خلال كفالة النزاهة والموضوعية والعمومية والمساواة أمام القانون. |
Government, public and other official agencies at national level | UN | الهيئات الحكومية والعمومية وغيرها من الهيئات الرسمية على الصعيد الوطني |