ويكيبيديا

    "والعميقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and deep
        
    • and profound
        
    • and deep-water
        
    • deep and
        
    • and deep-seated
        
    • and bathypelagic
        
    Some species only inhabit deep waters in their adult stage and may be exploited during both their shallow and deep water phases. UN وتسكن بعض الأنواع المياه العميقة في مرحلة بلوغها فقط، ويمكن استغلالها خلال مرحلتي وجودها في المياه الضحلة والعميقة على السواء.
    167. International efforts are also focusing on the establishment and/or improvement of biogeographic criteria for the classification of open and deep ocean areas. UN 167 - وتركز الجهود الدولية حاليا أيضا على إنشاء و/أو تحسين المعايير الجغرافية الأحيائية من أجل تصنيف مناطق المحيطات المفتوحة والعميقة.
    Those water shortages have been partially resolved by using desalinated water and unsustainable use of groundwater resources from both shallow and deep aquifers. UN وقد تم حل مشكلة نقص المياه هذه جزئيا باستخدام المياه المحلاة واستخدام موارد المياه الجوفية على نحو غير مستدام من مستودعات المياه الجوفية الضحلة والعميقة.
    In the wake of recent rapid and profound changes, the prospects for world development were bright. UN وقال إن آفاق التنمية العالمية واعدة، إثر التغيرات السريعة والعميقة التي حدثت مؤخراً.
    We offer our sincere and profound condolences to Secretary-General Kofi Anan, the United Nations family and the bereaved families. UN ونتوجه بتعازينا الخالصة والعميقة إلى الأمين العام، كوفي عنان، وإلى أسرة الأمم المتحدة والأسر المنكوبة.
    As in the atmosphere, the surface and deep-water currents of the world's oceans are interlinked, forming the global ocean circulation. UN وكما هو الحال في الغلاف الجوي يوجد ترابط بين التيارات المائية السطحية والعميقة في محيطات العالم، بحيث تشكل هذه التيارات معا حركة الدوران المحيطي.
    Poverty in LDCs remains a mass phenomenon in spite of the extensive and deep process of trade liberalization and the economic reforms which have taken place in these countries, especially within the context of structural adjustment programmes, since the 1980s; UN فما زال الفقر في أقل البلدان نمواً ظاهرة جماهيرية على الرغم من العملية الواسعة النطاق والعميقة الخاصة بتحرير التجارة ومن الإصلاحات الاقتصادية التي جرت في هذه البلدان، ولا سيما في سياق برامج التكيف الهيكلي، منذ الثمانينات؛
    Poverty in LDCs remains a mass phenomenon in spite of the extensive and deep process of trade liberalization and the economic reforms which have taken place in these countries, especially within the context of structural adjustment programmes, since the 1980s; UN فما زال الفقر في أقل البلدان نمواً ظاهرة جماهيرية على الرغم من العملية الواسعة النطاق والعميقة الخاصة بتحرير التجارة ومن الإصلاحات الاقتصادية التي جرت في هذه البلدان، ولا سيما في سياق برامج التكيف الهيكلي، منذ الثمانينات؛
    Other recent discoveries of biodiversity hot spots in the deep oceans include seamounts and cold and deep water corals. UN ومن ضمن المناطق الزاخرة بالتنوع البيولوجي التي اكتُشفت حديثا في أعماق المحيطات الجبال البحرية والشعب المرجانية الواقعة في المياه الباردة والعميقة.
    Poverty in LDCs remains a mass phenomenon in spite of the extensive and deep process of trade liberalization and the economic reforms which have taken place in these countries, especially within the context of structural adjustment programmes, since the 1980s; UN فما زال الفقر في أقل البلدان نمواً ظاهرة جماهيرية على الرغم من العملية الواسعة النطاق والعميقة الخاصة بتحرير التجارة ومن الإصلاحات الاقتصادية التي جرت في هذه البلدان، ولا سيما في سياق برامج التكيف الهيكلي، منذ الثمانينات؛
    The contribution and participation of non-governmental actors, who are often the driving forces behind the fast and deep changes occurring in technology, finance and trade at both the national and the international levels, are essential for the implementation of successful development strategies. UN ومساهمة الفعاليات غير الحكومية واشتراكها من الأمور الجوهرية لتنفيذ استراتيجيات إنمائية ناجحة، إذ إن هذه الفعاليات كثيراً ما تمثل القوة الدافعة للتغيرات السريعة والعميقة في التكنولوجيا والتمويل والتجارة على الصعيدين الوطني والدولي.
    125. The United States has undertaken a project related to benthic ecosystems in the south-eastern United States Atlantic, where a regional geographic information system (GIS) for coral and benthic habitats in shallow and deep waters is being developed. UN 125 - وقامت الولايات المتحدة بمشروع يتصل بالنظم الإيكولوجية القاعية في سواحلها الجنوبية الشرقية المطلة على المحيط الأطلسي حيث يوضع نظام إقليمي للمعلومات الجغرافية المتعلقة بموائل الشعب المرجانية والموائل القاعية في المياه الضحلة والعميقة.
    It is their responsibility to assume the moral initiative before the Ivorian nation, to shoulder their historic responsibility in the long and deep tragedy into which the Ivorian people have been cast and to strive to put the situation of victims in the forefront of the process of national reconciliation and reconstruction of democracy. UN وحريّ بهؤلاء أن يتخذوا مبادرة أخلاقية في سبيل الأمة الإفوارية بأن يتحملوا المسؤولية التاريخية عن المأساة الشديدة والطويلة الأمد والعميقة التي كان الشعب الإيفواري ضحيتها، وأن يقطعوا التزاماً بجعل حالة الضحايا في صلب عملية المصالحة الوطنية وإعادة البناء الديمقراطي.
    The multifunctional platforms in rural Mali illustrate how rapid and profound benefits can be brought about with just small investments targeting rural women. UN وتبيِّن المنصات المتعددة الوظائف في أرياف مالي الفوائد السريعة والعميقة الأثر التي يمكن جنيُها بواسطة استثمارات صغيرة تستهدف المرأة الريفية.
    While the international community has applauded the sweeping and profound changes in the Middle East this year, the people of Palestine continue to face uncertainty under occupation and economic hardship. UN وبينما يشيد المجتمع الدولي بالتغييرات الكاسحة والعميقة في الشرق الأوسط هذه السنة، ما برح شعب فلسطين يواجه عدم اليقين تحت نير الاحتلال والمشقة الاقتصادية.
    I am convinced that your rich and profound experience in diplomatic relations, together with your personal qualities, will facilitate the constructive work of this General Assembly session and make it an outstanding international event. UN وإنني لمقتنع بأن خبرتكم الثرية والعميقة في العلاقات الدولية إلى جانب مناقبكم الشخصية سوف تيسر العمل البناء لهذه الدورة للجمعية العامة، وتجعلها حدثا دوليا بارزا.
    It is essential that in the coming months the parties, national institutions and society as a whole cooperate to make these complex and profound transformations a reality. UN ومــن الضـــروري أن تتعاون اﻷحزاب والمؤسسات الوطنية والمجتمع بأسره في الشهور القادمة لجعل هذه التحولات المعقدة والعميقة حقيقة واقعة.
    The Group stresses that the two approaches should not be taken to be in opposition to one another, as both dimensions are undoubtedly legitimate given the country's needs, which are both urgent and profound. UN ويشدد الفريق على أن هذين المنهجين لن يتعارضا مع بعضهما البعض كون هذين البُعدين مشروعين بلا شك لتلبية الاحتياجات الملحة والعميقة للبلد.
    Shoaling or shallowing of the saturation horizon, which has already occurred in certain parts of the ocean, reduces the habitat available for calcifying organisms reliant on the carbonate minerals and has implications for ecosystem productivity, function and the provision of services, especially for cold and deep-water species such as cold-water corals. UN وتؤدي ضحالة الحد الأفقي للتشبع أو سطحيته، وهو ما حدث بالفعل في أجزاء معينة من المحيط، إلى تقليل الموائل المتاحة للكائنات المتكلسة التي تعتمد على أملاح الكربونات، ويترتب عليها آثار في إنتاجية النظم الإيكولوجية ووظائفها وتوفيرها للخدمات، لا سيما بالنسبة للأنواع التي تعيش في المياه الباردة والعميقة مثل الشعاب المرجانية للمياه الباردة().
    During the recent visit of the Lebanese President Michel Sleiman to Syria, we declared that we had jointly decided to establish diplomatic relations between our two countries with a view to maintaining and supporting mutual, deep and wide-ranging relations and interests between our two fraternal peoples. UN وقد أعلنا لدى الزيارة التي قام بها الرئيس اللبناني ميشيل سليمان لسورية عن قرارنا المشترك إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين صونا للروابط والمصالح المشتركة الواسعة والعميقة بين الشعبين الشقيقين.
    The Malta Conference reiterated that the serious and deep-seated problems of our region need to be tackled through a process of dialogue and common action, extending over a period of time and covering a whole range of interrelated issues. UN وقد كرر مؤتمر مالطة أن المشاكل الخطيرة والعميقة الجذور في منطقتنا لا بد من معالجتها عن طريق عملية للحوار والعمــل المشتــرك، تستغرق فترة من الزمن وتغطي نطاقا كاملا من القضايا المترابطــة.
    (iv) Trace metals in benthic, and epi-, meso- and bathypelagic organisms UN ' 4` الفلزات النزرة في الكائنات القاعية والكائنات البحرية العلوية والمتوسطة والعميقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد