ويكيبيديا

    "والعناصر الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other elements
        
    • and other components
        
    • the other components
        
    • other components of
        
    • other elements of
        
    • and special elements
        
    • of the other pillars
        
    • and other aspects
        
    • the other elements
        
    1. Aims, definitions and other elements for the convention. UN 1 - الأهداف والتعريفات والعناصر الأخرى اللازمة للاتفاقية.
    Interventions have further included steps to increase coordination between the courts system and other elements of the criminal justice system. UN وتضمّنت التدخلات كذلك اتخاذ خطوات لزيادة التنسيق بين نظم المحاكم والعناصر الأخرى من نظام العدالة الجنائية.
    MINUSTAH also worked with the Presidency and other elements of the executive branch to promote a more constructive relationship with Parliament. UN وعملت البعثة أيضا مع الرئاسة والعناصر الأخرى للسلطة التنفيذية من أجل تشجيع إقامة علاقة بنّاءة أكثر مع البرلمان.
    Military, civilian police and other components must be better integrated. UN والمكونات المختلفة من العسكريين والشرطة المدنية والعناصر اﻷخرى ينبغي أن تكون متكاملة على نحو أفضل.
    – Mission integrated support services established, and preparation for arrival of contingents and other components commenced UN وإرساء خدمات دعم البعثة على نحو متكامل، وبدء اﻹعداد لوصول الوحدات والعناصر اﻷخرى.
    The support framework is linked to the mandate of UNOMIG and to the other components of the Mission. UN ويرتبط إطار الدعم بولاية البعثة والعناصر الأخرى المكونة لها.
    MINUSTAH worked with the presidency and other elements of the executive branch to promote a more constructive relationship with Parliament. UN وعملت البعثة مع هيئة الرئاسة والعناصر الأخرى للسلطة التنفيذية من أجل تشجيع قيام علاقة بنّاءة بقدر أكبر مع البرلمان.
    In terms of the social challenges arising from the Ebola crisis, WHO and other elements of the United Nations country teams in each of the affected countries will work together to ensure the recovery, revival and renewal of systems to build resilience. UN ومن حيث التحديات الاجتماعية الناشئة عن أزمة فيروس إيبولا، ستعمل منظمة الصحة العالمية، والعناصر الأخرى لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في كل بلد من البلدان المتضررة، معا من أجل ضمان انتعاش نظم بناء القدرة على التكيف وإحيائها وتجديدها.
    (i) Collect information on background water column chemistry, including water overlying the resource, in particular on metals and other elements that may be released during the mining process; UN ' 1` جمع معلومات عن كيمياء عمود المياه الأساسي بما في ذلك طبقة المياه الواقعة فوق المورد، ولا سيما عن الفلزات والعناصر الأخرى التي قد تنبعث أثناء عملية التعدين؛
    :: 2 meetings held between organizations of victims' groups and transitional justice bodies to ensure the participation of such groups in truth-seeking and other elements of the transitional justice process UN :: عقد اجتماعين بين منظمات مجموعات الضحايا وهيئات العدالة الانتقالية لكفالة مشاركة جماعات الضحايا في الكشف عن الحقائق والعناصر الأخرى لعملية العدالة الانتقالية
    Finally, the majority of the responding States confirmed the cooperation of the competent national authorities with nongovernmental organizations and other elements of civil society to support mechanisms for the recovery of victims of trafficking in persons. UN وأخيرا، أكدت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان تعاون السلطات الوطنية المختصة مع المنظمات غير الحكومية والعناصر الأخرى من المجتمع المدني في دعم آليات تعافي ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Such an environment would not only greatly improve communication within, say, the hospital environment, but also between hospital, primary care and other elements of the service. UN ولن تساعد هذه البيئة فقط على تحقيق تحسينات كبيرة في الاتصال داخل بيئة المستشفي على سبيل المثال، وإنما أيضا بين المستشفي والرعاية الأساسية والعناصر الأخرى لخدمة.
    Finally, the majority of the responding States confirmed the cooperation of the competent national authorities with non-governmental organizations and other elements of civil society to support mechanisms for the recovery of victims of trafficking in persons. UN وأخيرا، أكدت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان تعاون السلطات الوطنية المختصة مع المنظمات غير الحكومية والعناصر الأخرى للمجتمع المدني في دعم آليات تعافي ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    4. What is your assessment of the advancement of the implementation of the Bali Strategic Plan and other elements of the Cartagena outcome and how can implementation be improved? UN 4 - ما هو تقييمكم للتقدم المحقق في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية والعناصر الأخرى لنتائج كارتاخينا، وكيف يمكن تحسين هذا التنفيذ؟
    As regards Article 50, I referred to my consultations with Member States, the heads of the international financial institutions and other components of the United Nations system for the preparation of the present report. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥٠ أشرت إلى مشاوراتي الجارية مع الدول اﻷعضاء، ورؤساء المؤسسات المالية الدولية، والعناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل إعداد هذا التقرير.
    (v) The Council could request the United Nations Development Programme and other components of the United Nations system to ensure that their programmes address the rights of indigenous peoples. UN ' ٥ ' ويمكن أن يطلب المجلس من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والعناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أن تضمن معالجة برامجها لحقوق السكان اﻷصليين.
    Provides member States with analytical information and policy recommendations on trade, financial relations and other components, in order to improve the region's linkages with the global economy; UN تزود الدول اﻷعضاء بمعلومات تحليلية وتوصيات في مجال السياسات المتصلة بالتجارة والعلاقات المالية والعناصر اﻷخرى من أجل تحسين صلات المنطقة بالاقتصاد العالمي؛
    Many of the operations require a carefully thought-out policy mix involving both military and non-military aspects, humanitarian, political and other components. UN ويتطلب الكثير من العمليات سياسة عامة تنطوي على مزيج مدروس بعناية من الجوانب العسكرية وغير العسكرية، ومن العناصر اﻹنسانية والسياسية والعناصر اﻷخرى.
    the other components are budgeted at maintenance level. UN والعناصر الأخرى في الميزانية يُحافظ على مستواها دون تغيير.
    In addition, the Office would liaise with local government representatives, community representatives, civil society groups and international/national organizations involved in recovery and development support and other components of UNIFIL. UN وبالإضافة إلى ذلك سيقوم المكتب بالاتصال بممثلي الحكم المحلي وممثلي المجتمعات المحلية وجماعات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والوطنية المشاركة في دعم الإنعاش والتنمية والعناصر الأخرى للقوة.
    Hazard pay and special elements UN بدل المخاطر والعناصر الأخرى
    Police reform must be more fully aligned with reform of the other pillars of security sector. UN ويتعين إحداث الاتساق التام بين إصلاح الشرطة والعناصر الأخرى في إصلاح قطاع الأمن.
    While climate change may, as the Secretary-General has said, be the defining challenge of our generation, the interlinkages between climate and other aspects of our ecosystem, including land use, energy and oceans, should also be recognized. UN فبينما يمكن اعتبار أن تغير المناخ هو التحدي المصيري الذي يواجه جيلنا، كما أشار إلى ذلك الأمين العام، يجب أيضاً الاعتراف بأوجه الترابط بين المناخ والعناصر الأخرى لنظامنا الإيكولوجي، بما في ذلك استخدام الأرض، والطاقة والمحيطات.
    The militant leadership has militarily enhanced the capacity of the militias of the sharia courts and the other elements through continued acquisition of arms and regular military training, an important portion of which is provided by foreign trainers. UN وقامت قيادة المتشددين بتعزيز القدرات العسكرية لميليشيات محاكم الشريعة والعناصر الأخرى عن طريق الحيازة المستمرة للأسلحة والتدريب العسكري المتواصل، الذي يتولى جانبا كبيرا منه مدربون أجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد