ويكيبيديا

    "والعناصر التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and elements
        
    • the elements that
        
    • and the elements
        
    • and what
        
    • elements to
        
    • and items that
        
    • the components
        
    Many provisions and elements have been described as vague and their meaning as uncertain, given their rationale and nature. UN وهناك العديد من الأحكام والعناصر التي وُصفت بكونها غامضة وذات معنى غير مؤكد بالنظر إلى منطقها وطبيعتها.
    (ii) Review indigenous policy papers and elements of good agreements with industrial companies; UN ' 2` استعراض ورقات السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية والعناصر التي يمكن أن تشكل اتفاقات جيدة مع الشركات الصناعية؛
    Finally, this new Palestinian leadership must work to eliminate terrorism and the elements that fuel its engine. UN أخيرا، يجب على هذه القيادة الفلسطينية الجديدة أن تعمل من أجل القضاء على الإرهاب والعناصر التي تزود محركه بالوقود.
    the elements that I have underscored are born of our own experience. UN والعناصر التي أبرزتها ناجمة عن خبرتنا الذاتية.
    Nevertheless, there was no consensus among Member States on the issue or on how such an aligned model of interaction should be prepared and what it should contain. UN غير أنه لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول هذه المسألة أو حول الكيفية التي ينبغي بها إعداد هذا النموذج المنسق للتفاعل والعناصر التي يجب أن يتضمنها.
    The elements to be compensated for and covered by it shall be limited to: UN والعناصر التي سيعوض عنها ويشملها ستكون مقتصرة على:
    1. Article 4 of the Act on the Manufacture, Import, Export, Sale and Possession of Weapons, Ammunition, Explosives and Related Materials provides, inter alia, for the " control of chemical products and items that may be used in, or adapted for chemical warfare " . UN 1 - يتضمن قانون صنع واستيراد وتصدير وبيع وحيازة الأسلحة والذخيرة والمتفجرات ولوازمها، في المادة 4 منه، أحكاما تتصل بجوانب من قبيل " منع انتشار المنتجات الكيميائية والعناصر التي تستخدم في الحرب الكيميائية أو التي تطوع للاستخدام فيها " .
    Particularly for that part of the public sector that delivers social services, the components or elements that permit an assessment of effectiveness of these services can be grouped into three categories: UN وفيما يتعلق بجزء القطاع العام الذي يوفر الخدمات الاجتماعية بصفة خاصة فإن المكونات والعناصر التي تتيح إجراء تقييم لفعالية هذه الخدمات يمكن تقسيمها إلى ثلاث فئات:
    These bodies requested documentation and elements that the company failed to provide. UN فطلبت هذه الهيئات الوثائق والعناصر التي لم توفرها الشركة.
    One of the clear facts, recognized by all, is that every crisis presents a mixture of natural factors and elements of human responsibility. UN ومن بين الحقائق الواضحة التي يسلم بها الجميع أن كل أزمة تمثل خليطا من العوامل الطبيعية والعناصر التي يسببها الإنسان.
    The Textbook Regulations of the MoE prohibits the use of discriminatory elements and elements contrary to human rights principles. UN وتحظر لوائح وزارة التعليم الوطني المتعلقة بالكتب المدرسية استخدام العناصر التمييزية والعناصر التي تخالف مبادئ حقوق الإنسان.
    Rather, it would useful to provide a handbook to reflect existing basic norms in the relevant fields of law and elements indicating a possible evolution of State practice. UN وسيكون من المفيد بدلا من ذلك، إعداد كتيب يبرز القواعد الأساسية القائمة في مجالات القانون ذات الصلة والعناصر التي تشير إلى احتمال تطور ممارسات الدول.
    Process and elements that might be considered in selecting the host institution or institutions and the physical location of the platform's secretariat UN العمليات والعناصر التي يمكن النظر فيها عند اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الفعلي لأمانة المنبر
    Change was made to better improve the definition of Government and the elements that fall under it. UN أجري التغيير لتحسين تعريف الحكومة والعناصر التي تندرج في إطارها.
    The Law on Mutual Legal Assistance and applicable international treaties cover adequately the purposes for which mutual legal assistance may be granted and the elements that requests shall contain. UN ويحدد القانون الخاص بالمساعدة القانونية المتبادلة والمعاهدات الدولية السارية بدرجة كافية الأغراض التي يجوز بشأنها تلبية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والعناصر التي يجب أن تتضمنها تلك الطلبات.
    The proposing Party or Parties could, before the COP meeting, provide detailed information on the possible scope of the protocol and the elements that it might contain. UN ويمكن أن يقوم الطرف الذي يقدم الاقتراح أو الأطراف التي تقدمه، قبل اجتماع مؤتمر الأطراف، بتقديم معلومات مفصلة عن النطاق الممكن للبروتوكول والعناصر التي قد يحتوي عليها.
    During the consultations on this theme, ministers and other high-level representatives will discuss progress made towards the realization of global environmental goals and the elements underpinning successes and failures. UN وأثناء المشاورات بشأن هذا الموضوع سيناقش الوزراء وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف البيئية العالمية والعناصر التي تدعم النجاحات والإخفاقات.
    Nevertheless, there was no consensus among Member States on the issue or on how such an aligned model of interaction should be prepared and what it should contain. UN غير أنه لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول هذه المسألة أو حول كيفية إعداد هذا النموذج الموحد للتفاعل والعناصر التي يجب أن يتضمنها.
    UNFPA will also use this exercise to sensitize its staff, especially senior managers, on what constitutes risk, and what risk management involves. UN وسوف يفيد صندوق السكان من هذه العملية أيضا لتوعية موظفيه، وخاصة كبار المديرين بشأن العناصر التي تتشكل منها المخاطر والعناصر التي تنطوي عليها إدارة المخاطر.
    elements to be included in such a strategy are given in section D below. UN والعناصر التي ينبغي ادراجها في هذه الاتفاقية واردة في الفرع دال أدناه.
    Section I, article 1, of the regulations for the Act, on " Objective and Scope " , includes rules, governing " chemical products and items that may be used in, or adapted for, chemical warfare " , while section I, article 2 stipulates that the Act applies to all individuals and legal entities that attempt to carry out such activities. UN وفي اللائحة التنفيذية لذلك القانون، تحدد المادة 1 من الفصل الأول المعنون " الغرض والنطاق " الأنظمة المتصلة بأمور منها " المنتجات الكيميائية والعناصر التي تستخدم في الحرب الكيميائية أو التي تطوع للاستخدام فيها " . أما المادة 2 من الفصل نفسه فتشمل بأحكامها جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يسعون إلى القيام بهذه الأنشطة.
    the components identified in this holistic version of development were economic growth, redistributive or social justice and employment creation. UN والعناصر التي تحددت ضمن هذه النسخة الكلية للتنمية هي النمو الاقتصادي وعدالة التوزيع أو العدالة الاجتماعية وتهيئة فرص للعمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد