ويكيبيديا

    "والعناصر الفاعلة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other actors
        
    • and other relevant actors
        
    • and other players
        
    • other concerned actors
        
    That approach is shared by external partners, political parties, civil society, unions and other actors. UN وذلك النهج يتشاطره الشركاء الخارجيون والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والنقابات والعناصر الفاعلة الأخرى.
    The scientific community, governments and other actors are urged to commit themselves to social and human dignity. UN وتحث الخطة المجتمع العلمي والحكومات والعناصر الفاعلة الأخرى على أن تكرس نفسها لخدمة كرامة المجتمع والإنسان.
    The role of non-governmental organizations and other actors in civil society was also re-emphasized. UN وجرت أيضا إعادة التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    We also believe that involvement by non-governmental organizations and other actors of civil society can significantly enhance the effectiveness of the United Nations. UN ونعتقد كذلك أن إشراك المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني يمكن أن يعزز تعزيزا كبيرا فعالية الأمم المتحدة.
    States and other relevant actors must work to end deliberate radicalization, in particular of youth. UN ويتعين على الدول والعناصر الفاعلة الأخرى أن تعمل على وضع حد لنشر التطرف المتعمد، لا سيما بين صفوف الشباب.
    Joint capacity-building initiatives at the country level, involving the coordinating bodies of the two conventions and other actors. UN :: ومبادرات بناء القدرات المشتركة على الصعيد القطري، التي تشارك فيها هيئتا التنسيق للاتفاقيتين والعناصر الفاعلة الأخرى.
    Human rights provided a set of performance standards against which Governments and other actors could be held accountable. UN وحقوق الإنسان توفر مجموعة من معايير الأداء، يمكن مساءلة الحكومات والعناصر الفاعلة الأخرى بالاستناد إليها.
    5. States' obligations and the responsibilities of family and other actors. UN 5- التزامات الدول ومسؤوليات الأسرة والعناصر الفاعلة الأخرى.
    He emphasized the mutually reinforcing nature of special procedures and the review mechanism, and its capacity to raise awareness of special procedures mandates and create an environment for dialogue with States and other actors. UN وشدد على علاقة التآزر القائمة بين الإجراءات الخاصة وآلية الاستعراض وقدرتها على التوعية بولايات الإجراءات الخاصة وتهيئة بيئة للحوار مع الدول والعناصر الفاعلة الأخرى.
    Such long-term physical and psychological trauma requires concerted efforts by States, civil society and other actors to address the need for justice and rehabilitation of victims of torture. UN وتستلزم تلك الصدمة البدنية والنفسية الطويلة الأجل أن تبذل الدول والمجتمع المدني والعناصر الفاعلة الأخرى جهودا متضافرة من أجل تلبية الحاجة إلى إقامة العدالة لصالح ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم.
    States' obligations and the responsibilities of family and other actors. UN 5- التزامات الدول ومسؤوليات الأسرة والعناصر الفاعلة الأخرى.
    The assertion made by the Government and other actors that a decrease in reported cases signals a decrease in incidents of sexual and gender-based violence in Darfur may be misleading. UN وقد يكون تأكيد الحكومة والعناصر الفاعلة الأخرى بأن تراجع عدد الحالات المبلغ عنها يشير إلى تراجع في عدد حوادث العنف الجنسي والجنساني في دارفور منافيا للواقع.
    States Parties requiring assistance in this area should draw on support available from ICRC and other actors. UN وينبغي للدول الأطراف التي تحتاج إلى مساعدة في هذا المجال أن تعتمد على الدعم الذي توفره لجنة الصليب الأحمر الدولية والعناصر الفاعلة الأخرى.
    Particular attention will have to be devoted to engaging Member States and other actors to strengthen political will and commitment in order to reinforce political momentum for implementing the resolution. UN وينبغي تكريس عناية خاصة لإشراك الدول الأعضاء والعناصر الفاعلة الأخرى لتقوية الإرادة السياسية والالتزام من أجل تقوية الزخم السياسي بغرض تنفيذ القرار.
    In that regard, I wish to pay tribute to the work being done by the authorities of Burundi and Sierra Leone in coordination with the United Nations and other actors. UN وفي ذلك السياق أود أن أشيد بالعمل الذي تضطلع به سلطات بوروندي وسيراليون بالتنسيق مع الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى.
    The dramatic situation in Darfur highlights the need for better harmonization of the international efforts of the United Nations, the African Union, the EU, the League of Arab States, the United States and other actors. UN والحالة المأساوية في دارفور تؤكد على الحاجة إلى تنسيق أفضل للجهود الدولية للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية والولايات المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى.
    Accordingly, the Special Rapporteur wishes to examine, in the context of the right to health, the different types of impact analyses with a view to identifying good practice for States and other actors. UN وبناء على ذلك، يود المقرر الخاص أن يبحث، في سياق الحق في الصحة، مختلف أنواع تحليل الآثار بغية تحديد الممارسة الملائمة للدول والعناصر الفاعلة الأخرى.
    16. Country missions will be an important means for the Representative to pursue dialogues with Governments, NHRIs, civil society and other actors at the country level. UN 16- ستكون البعثات القطرية أداة هامة للممثل لإجراء حوارات مع الحكومات ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني والعناصر الفاعلة الأخرى على المستوى القطري.
    Indeed, as terrorism is a universal phenomenon that threatens international peace and security, only a joint effort by all Member States, international and regional organizations and other relevant actors can effectively eradicate that danger. UN والواقع أن الإرهاب، بما أنه ظاهرة كونية تهدد السلم والأمن الدوليين، فإن استئصال ذلك الخطر لن يتحقق إلا بجهد متضافر من كل الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والعناصر الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Collaboration among ports, carriers, other modes and other players in the supply chain UN التعاون بين الموانئ وشركات الشحن وغير ذلك من الوسائط والعناصر الفاعلة الأخرى في سلسلة الإمداد
    In the Caribbean, UNHCR works towards strengthening the framework for international protection by supporting the efforts of Governments to develop and implement procedures for refugee status determination and by establishing protection networks among legal professionals, non-governmental organizations, church groups and other concerned actors in civil society. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تعمل المفوضية على تعزيز الاطار المتعلق بالحماية الدولية من خلال دعم جهود الحكومات في وضع وتنفيذ اجراءات لتحديد مركز اللاجئين وإنشاء " شبكة حماية " فيما بين العاملين في ميدان القانون، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الكنسية، والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد