ويكيبيديا

    "والعناصر المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and armed elements
        
    • and armed actors
        
    • and armed members
        
    • or armed elements
        
    • armed elements and
        
    • and armed personnel
        
    • the armed elements
        
    I also recognize that the presence of arms and armed elements in some IDP camps, including in Kalma camp, is a source of insecurity that must be addressed. UN وإنني أدرك أيضاً أن وجود الأسلحة والعناصر المسلحة في بعض مخيمات النازحين ومن بينها مخيم كلمة يعد مصدراً لانعدام الأمن لا بد من التصدي له.
    H. Separation of combatants and armed elements from civilians in camps UN حاء - فصل المتحاربين والعناصر المسلحة عن المدنيين في المخيمات
    However, their assurances will remain linked to the level of control both sides can exercise over their troops and armed elements. UN على أن تأكيداتها ستظل مربوطة بمستوى السيطرة التي يمكن لكلا الجانبين ممارستها على القوات والعناصر المسلحة التابعة له.
    I call upon the Government and armed elements to ensure that these gains are not reversed. UN وإني أدعو الحكومة والعناصر المسلحة إلى كفالة عدم انتكاس هذه المكاسب.
    In southern Lebanon, hostilities have continued between Israeli forces and armed elements that have proclaimed their resistance to the Israeli occupation. UN ٥٨٤ - وقد تواصلت اﻷعمال العدائية في جنوب لبنان بين القوات الاسرائيلية والعناصر المسلحة التي أعلنت مقاومتها للاحتلال الاسرائيلي.
    The large numbers of weapons and armed elements in the area were identified as major challenges, and it was noted that only six weapons had been collected in the area. UN واعتبر وجود أعداد كبيرة من الأسلحة والعناصر المسلحة في المنطقة من التحديات الرئيسية وأشير إلى جمع ستة أسلحة فقط من المنطقة.
    However, until UNISFA is fully deployed and SAF and armed elements withdraw from Abyei, it is unlikely that internally displaced persons will return to the Area. UN غير أنه من غير المرجح أن يعود النازحون إلى المنطقة قبل أن تنشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بالكامل وقبل أن تنسحب القوات المسلحة السودانية والعناصر المسلحة من أبيي.
    Civilians, particularly women and children, account for the vast majority of those adversely affected by armed conflict, including as refugees and internally displaced persons, and are increasingly targeted by combatants and armed elements. UN ويمثل المدنيون، وبخاصة النساء والأطفال، الغالبية العظمى ممن يتأثرون سلبا بالنزاعات المسلحة، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا. كما يتزايد استهدافهم من قِبل المقاتلين والعناصر المسلحة.
    Drawing a clear distinction between refugees, on the one hand, and armed elements, on the other, is a major challenge, but is in the interest of States and of refugees. UN والتمييز بوضوح بين اللاجئين من جهة، والعناصر المسلحة من جهة أخرى، يشكل تحدياً رئيسياً، غير أن ذلك التمييز هو في صالح الدول واللاجئين على السـواء.
    The Committee expressed grave concern about the security problems created in the subregion by the massive influx of refugees and armed elements coming from other countries. UN وأعربت اللجنــة عن قلها الشــديد لموضوع مشاكل اﻷمــن التي تسببها في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التدفقات الهائلة للاجئين والعناصر المسلحة الواردة من بلدان أخرى.
    The Committee expressed grave concern about the security problems created in the subregion by the massive influx of refugees and armed elements coming from other countries. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الكبير إزاء المشاكل اﻷمنية التي تواجهها بلدان المنطقة دون اﻹقليمية بسبب التدفقات الكبيرة للاجئين والعناصر المسلحة القادمة من بلدان أخرى.
    C. Separation of civilians and armed elements UN جيم - الفصل بين المدنيين والعناصر المسلحة
    Practically, militia and armed elements, often attempting to hide among fleeing civilian populations, do not necessarily wear military uniforms or otherwise identify themselves. UN ومن الناحية العملية، كثيرا ما يحاول أفراد الميليشيات والعناصر المسلحة الاختفاء بين السكان المدنيين الهاربين، ومن ثم فهم لا يرتدون بالضرورة الزي العسكري حتى لا تنكشف هويتهم.
    C. Combatants and armed elements mixed with civilians in camps for refugees and internally displaced persons UN جيم - المتحاربون والعناصر المسلحة المختلطون بالمدنيين في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا
    The specific protection needs of women and girls have to be identified and addressed in the delivery of humanitarian aid, including through the promotion of access to vulnerable populations and the separation of civilians and armed elements. UN فيجب تحديد احتياجات النساء والفتيات إلى الحماية وتلبيتها أثناء تقديم المعونة الإنسانية، بطرق منها تعزيز فرص الوصول إلى الفئات المستضعفة من السكان، والفصل بين المدنيين والعناصر المسلحة.
    In Liberia, the humanitarian situation has deteriorated considerably as a result of ongoing fighting between Government forces and armed elements of the opposition movement. UN ففي ليبريا، تدهورت الحالة الإنسانية بدرجة كبيرة نتيجة لاستمرار القتال بين القوات الحكومية والعناصر المسلحة التابعة لحركة المعارضة.
    In southern Lebanon, hostilities have continued between Israeli forces and armed elements that have proclaimed their resistance to the Israeli occupation. UN ٥٨٤ - وقد تواصلت اﻷعمال العدائية في جنوب لبنان بين القوات الاسرائيلية والعناصر المسلحة التي أعلنت مقاومتها للاحتلال الاسرائيلي.
    OAU had consistently maintained that voluntary repatriation could take place only when a clear distinction had been made between bona fide refugees and armed elements. UN وقد دأبت منظمة اﻷمم المتحدة على اعتبار أن العودة الطوعية هي السبيل الوحيد لتحقيق ذلك عندما يوجد تمييز واضح بين اللاجئين الحقيقيين والعناصر المسلحة.
    :: The prevalence of arms and armed actors is reduced through the disarmament, demobilization and reintegration of combatants in accordance with the provisions of the Doha Document for Peace in Darfur. UN :: انخفاض انتشار الأسلحة والعناصر المسلحة من خلال نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وفقا لأحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    Clashes between the Syrian Arab armed forces and armed members of the opposition affect operations of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and the Observer Group Golan, posing significant risks to the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN وتؤثر الاشتباكات بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية والعناصر المسلحة من المعارضة على عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان، مما يشكل مخاطر كبيرة على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    :: Effective measures should be taken to ensure that militia groups or armed elements do not infiltrate the ranks of refugees being transferred to safer areas and that refugees are not enlisted by militias within camps. UN :: وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم تسلل الميليشيات والعناصر المسلحة إلى صفوف اللاجئين بعد نقلهم إلى مناطق أكثر أمانا وعدم تجنيد اللاجئين من قبل رجال الميليشيات داخل المخيمات.
    The continued illegal traffic of armed elements and weapons across the border area with Liberia remained a significant threat. UN ولا يزال استمرار المرور غير المشروع للأسلحة والعناصر المسلحة في جميع أنحاء المنطقة الحدودية مع ليبريا يشكل تهديدا كبيرا.
    He was referring to the alleged militarization of refugee camps, the armed elements to be found in some camps, and about the failure of the international community or host Governments to separate the genuine refugees from the others. UN وقال إنه يشير إلى ما زعم من إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين والعناصر المسلحة التي توجد في بعض المخيمات وعن عدم قدرة المجتمع الدولي أو الحكومات المضيفة على فصل اللاجئين الحقيقيين عن غيرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد