ويكيبيديا

    "والعناية الصحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and health care
        
    • healthcare
        
    • health care and
        
    Today, Africa spends four times as much on debt servicing as it does on education and health care combined. UN واليوم تنفق أفريقيا على خدمات الدين أربعة أضعاف ما تنفقه على التعليم والعناية الصحية كليهما.
    Her Government's commitment to the attainment of the Millennium Development Goals also positively affected indigenous communities, which now had better access to quality education and health care. UN وأشارت إلى أن التزام حكومتها بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ترك أثراً إيجابياًّ على المجتمعات الأصلية، فأصبحت لديها إمكانيات أفضل للحصول على التعليم الجيد والعناية الصحية الجيدة.
    The Government had adopted measures to improve the living conditions of refugees and internally displaced persons, provide access to education and health care and increase employment opportunities. UN وقد اعتمدت الحكومة تدابير لتحسين أحوال معيشة اللاجئين والمشردين داخلياًّ، تمكِّنهم من الحصول على التعليم والعناية الصحية وزيادة فرص العمل المتاحة لهم.
    In addition, it is concerned about the increase in the population of poor urban women engaged in unskilled labour with poor work conditions and lack of access to basic amenities and health care. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها قلقة بشأن زيادة عدد الفقيرات في المناطق الحضرية اللاتي يمارسن أعمالا لا تتطلب مهارات معيّنة في ظل ظروف عمل رديئة سيئة، ويفتقرن إلى المرافق الأساسية والعناية الصحية.
    This program assists domestic violence victims gain better access to shelters, legal and social services and health care. UN يساعد هذا البرنامج ضحايا العنف المنزلي على تحسين إمكانيات وصولهن إلى المآوى، والخدمات القانونية والاجتماعية، والعناية الصحية.
    The aims of the Reconstruction and Development Program and the Growth Economic and Reconstruction Strategy were to give the people access to water, sanitation, shelter and health care, and to promote the sustainable development of human resources. UN ويهدف برنامج التعمير والتنمية، وبعده استراتيجية النمو الاقتصادي والتعمير إلى تمكين السكان من الحصول على الماء والنظافة الصحية والمأوى والعناية الصحية وتشجيع التنمية المستدامة للموارد البشرية.
    There is a lack of effective social protection in Colombia to guarantee a minimum level of subsistence in terms of food, housing, education and health care, and also a healthy environment. UN ويلاحظ في كولومبيا عدم وجود حماية اجتماعية فعلية تضمن الحد اﻷدنى من الكفاف الغذائي، والمسكن، والتعليم والعناية الصحية والبيئة السليمة.
    We therefore agreed, inter alia, to make employment the centrepiece of our economic and social policies and to strengthen cooperation between the regional economic communities in the areas of employment, training and health care. UN لذلك اتفقنا على جملة أمور منها جعل العمالة محور سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وتقوية التعاون بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات العمالة والتدريب والعناية الصحية.
    How can we assure everyone access to the essentials of life? The next meal, medicine and health care to survive and access to basic education: these are the promises contained in the Millennium Declaration, and we must not let the world down. UN كيف يمكن لنا طمأنة كل فرد في الوصول إلى مقومات الحياة الأساسية؟ إن الوجبة التالية والدواء والعناية الصحية للبقاء على قيد الحياة والحصول على التعليم الأساسي إنما هي الوعود التي تضمنها إعلان الألفية، ويجب علينا ألا نخذل العالم.
    Buddhism, promoting egalitarian societies resulting in non-discriminatory social policies providing for free food, education and health care, was cited as an example in that regard. UN وقد ذُكرت البوذية، كمثال في هذا الصدد، على أنها تشجع المجتمعات القائمة على المساواة بين البشر بما يؤدي إليه ذلك من سياسات اجتماعية غير تمييزية تحض على حرية الغذاء والتعليم والعناية الصحية.
    The extra income they earn can be used for other farming inputs that increase productivity; investments in livestock, children's education and health care. UN ويمكن استخدام الدخل الإضافي، الذي تكسبه تلك الأُسر، في شراء مدخلات زراعية أخرى تزيد من الإنتاجية، وفي القيام باستثمارات في المواشي، وفي تعليم الأولاد والعناية الصحية بهم.
    In the first place, by reminding States of their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights towards precarious populations, particularly as regards education, housing and health care. UN فهو من جهة يتدخل لدى الدول لتذكيرها بالتزاماتها الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، نحو السكان الذين في حالة غير مستقرة، وبالأخص لناحية التعليم والسكن والعناية الصحية.
    It reflected all aspects of children's development and protection and aimed to create an enabling environment to promote their self-development, education and health care. UN ويعكس هذا البرنامج جميع جوانب تنمية الأطفال وحمايتهم، ويهدف إلى إيجاد بيئة تمكِّنُ من تعزيز تنميتهم الذاتية وتعليمهم والعناية الصحية بهم.
    Developing countries can ill afford such a brain drain, as the loss of trained manpower skills affects the level and quality of services needed in education and health care in the country of origin. UN والبلدان النامية لا يسعها أن تتحمل نزوح الأدمغة هذا لأن خسارة القوى العاملة الماهرة المدربة تؤثر على مستوى ونوعية الخدمات المطلوبة في التعليم والعناية الصحية في بلدان الأصل.
    While there were more women than men in the work force, it was true that women were concentrated in certain sectors, including the service industry, education and health care. UN ومع أن عدد النساء في قوة العمل أكبر من عدد الرجال، فإنه صحيح أن النساء تتركز في قطاعات معينة، بما في ذلك قطاع الخدمات والتعليم والعناية الصحية.
    Buddhism, which promotes egalitarian societies and hence nondiscriminatory social policies providing for free food, education and health care, was cited as an example in that regard. UN وقد ذُكرت البوذية، كمثال في هذا الصدد، على أنها تشجع المجتمعات القائمة على المساواة بين البشر بما يؤدي إليه ذلك من سياسات اجتماعية غير تمييزية تحض على مجانية الغذاء والتعليم والعناية الصحية.
    Come on, guys, let's take her up to the überjefes and we'll get rewards and promotions and health care and maybe even cookies. Open Subtitles هيّا بنا يارفاق، لنأخذها إلي القواد وسوف نتلقي مُكافأتنا. والترقيات والعناية الصحية ... وربما حتي البسكويت.
    The resolution reaffirmed the determination of Member States to promote cooperation and resolve differences through sport; provided valuable opportunities to initiate dialogue and build mutual trust in regions of conflict; and created conditions for the promotion of development, education and health care through sport. UN وقد أكد القرار من جديد عزم الدول الأعضاء على تعزيز التعاون وحسم الخلافات من خلال الرياضة؛ وأتاح فرصا قيمة لاستهلال الحوار وبناء الثقة المتبادلة في مناطق الصراع؛ وهيأ الظروف اللازمة للنهوض بالتنمية والتعليم والعناية الصحية من خلال الرياضة.
    145. Access to modern energy services is a key ingredient in poverty reduction and the provision of essential services, including education, food preservation, communications and health care. UN 145 - وتمثل إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة عنصرا أساسيا من عناصر الحد من الفقر وتقديم الخدمات الأساسية، بما فيها التعليم وحفظ الأغذية والاتصالات والعناية الصحية.
    The Government had also committed itself to eradicating poverty and developing infrastructure in indigenous areas, including in the areas of education, healthcare, drinking water and electricity supply, transportation and telecommunications. UN والتزمت الحكومة أيضاً بالقضاء على الفقر وتطوير البنى التحتية في مناطق السكان الأصليين، بما في ذلك في مجالات التعليم والعناية الصحية وماء الشرب وتوريد الكهرباء والنقل والاتصالات.
    Guidance for mothers on sound nutrition, health care and home economics UN إرشادات للأمهات حول التغذية السليمة والعناية الصحية والاقتصاد المنزلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد