It endorsed the view that irregular migration status should be decriminalized, and diversity should be promoted in order to combat xenophobia and violence against migrants. | UN | وأيدت الرأي القائل إنه ينبغي عدم تجريم الهجرة غير القانونية، وينبغي تشجيع التنوّع للتصدي لكراهية الأجانب والعنف ضد المهاجرين. |
A. Discrimination and violence against migrants. 9 - 15 4 | UN | ألف - التمييز والعنف ضد المهاجرين 9-15 6 |
(i) The implementation of legislative strategies, including criminal law, and operational strategies, including law enforcement strategies, in order to prevent and respond to xenophobia, racism and other related forms of intolerance and violence against migrants, migrant workers and their families, including undocumented migrants; | UN | `1` تطبيق الاستراتيجيات التشريعية، بما فيها القانون الجنائي، والاستراتيجيات العملية، بما فيها استراتيجيات إنفاذ القانون، لتفادي كره الأجانب والعنصرية وما يتصل بهما من مظاهر التعصّب الأخرى والعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون غير القانونيين، والتصدي لها؛ |
The High Commissioner for Human Rights has called on States to ensure that xenophobic discourse and violence against migrants has no place in their societies. | UN | ودعت المفوضة السامية لحقوق الإنسان الدول إلى ضمان خلوّ مجتمعاتها من الكلام الذي ينطوي على كره الأجانب والعنف ضد المهاجرين. |
Such pronouncements resulted in a climate of hostility and violence against immigrants. | UN | وإن مثل هذه البيانات تؤدي إلى خلق مناخ من العداء والعنف ضد المهاجرين. |
A. Discrimination and violence against migrants | UN | ألف- التمييز والعنف ضد المهاجرين |
(i) Implementation of legislative, including criminal law, and operational, including law enforcement, strategies to prevent and respond to xenophobia, racism and other related forms of intolerance and violence against migrants, migrant workers and their families, including undocumented migrants; | UN | `1` تنفيذ الاستراتيجيات التشريعية، بما يشمل القانون الجنائي، والاستراتيجيات العملية، بما فيها استراتيجيات إنفاذ القانون، لتفادي كره الأجانب والعنصرية وما يتصل بهما من مظاهر التعصّب الأخرى والعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين، والتصدِّي لها؛ |
(i) Implementation of legislative, including criminal law, and operational, including law enforcement, strategies to prevent and respond to xenophobia, racism and other related forms of intolerance and violence against migrants, migrant workers and their families, including undocumented migrants | UN | `1` تنفيذ الاستراتيجيات التشريعية، بما فيها القانون الجنائي، والاستراتيجيات العملية، بما فيها استراتيجيات إنفاذ القانون، لتفادي كره الأجانب والعنصرية وما يتصل بهما من مظاهر التعصّب الأخرى والعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين، والتصدي لها |
(i) The implementation of legislative, including criminal law, and operational, including law enforcement, strategies to prevent and respond to xenophobia, racism and other related forms of intolerance and violence against migrants, migrant workers and their families, including undocumented migrants; | UN | `1` تنفيذ الاستراتيجيات التشريعية، بما يشمل القانون الجنائي، والاستراتيجيات العملية، بما فيها استراتيجيات إنفاذ القوانين، الرامية إلى منع كراهية الأجانب والعنصرية وما يتصل بهما من مظاهر التعصّب الأخرى والعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين، والتصدِّي لها؛ |
Questions on the implementation of legislative, including criminal law, and operational, including law enforcement, strategies to prevent and respond to xenophobia, racism and other related forms of intolerance and violence against migrants, migrant workers and their families, including undocumented migrants, might include: | UN | 9- يمكن أن تشمل التساؤلات المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجيات التشريعية، بما فيها القانون الجنائي، والاستراتيجيات العملية، بما فيها إنفاذ القوانين، الرامية إلى منع كراهية الأجانب والعنصرية وما يتصل بهما من أشكال التعصب الأخرى والعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين، والتصدِّي لها، ما يلي: |
(b) What other provisions exist in national laws to prevent xenophobia, racism and violence against migrants, migrant workers and their families? Are legislative guarantees against racial discrimination in place and do they apply to non-citizens regardless of their immigration status? What kind of measures are foreseen by domestic legislation to ensure respect for and protection of migrant workers and their families? | UN | (ب) ما هي الأحكام الأخرى القائمة في القوانين الوطنية الرامية إلى منع كراهية الأجانب والعنصرية والعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم؟ وهل الضمانات التشريعية ضد التمييز العنصري قائمة وهل تنطبق على غير المواطنين بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين؟ وما هي أنواع التدابير المتوخّاة في التشريعات الداخلية لضمان احترام وحماية العمال المهاجرين وأسرهم؟ |
Various international organizations and non-governmental organizations had reported cases of death in custody, ill-treatment by police, systematic sexual abuse by prison guards, racial violence, police misconduct in responding to racist incidents, and violence against immigrants in the United States of America. | UN | ولقد أفادت منظمات دولية ومنظمات غير حكومية شتى عن حالات وفيات حدثت أثناء الاحتجاز، وعن سوء معاملة الشرطة، واعتداءات جنسية منتظمة من قبل حراس السجون، والعنف القائم على العنصرية، وسوء تصرفات الشرطة بصدد الاستجابة لحوادث عنصرية، والعنف ضد المهاجرين في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |