ويكيبيديا

    "والعهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Covenants
        
    • and treaties
        
    • undertakings
        
    • and agreements
        
    The Executive, Legislature, Judiciary and all organs and agencies of the Government shall pay due regard to international law, conventions, Covenants and charters bearing on human rights. UN ويتعين على السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية وجميع هيئات الحكومة ووكالاتها أن تولي الاعتبار الواجب للقانون الدولي والاتفاقيات والعهود والمواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    International agreements and Covenants form part of the reference material. UN وأصبحت الاتفاقات والعهود الدولية تشكل جزءاً من المواد المرجعية في هذا الصدد.
    Indeed, Ethiopia has persistently violated Eritrean sovereignty, international law and Covenants to which it is a signatory by: UN وفي الواقع، أمعنت إثيوبيا في انتهاك السيادة اﻹريترية، والقانون الدولي والعهود التي وقعت عليها من خلال قيامها بما يلي:
    I invite all governments that have not done so to sign and ratify the various conventions, Covenants and treaties which form the central corpus of international law. UN وأنا أدعو جميع الحكومات التي لم توقع وتصدق بعد على مختلف الاتفاقيات والعهود والمعاهدات التي تشكل صُلب القانون الدولي على أن توقع وتصدق عليها.
    As stated in the Charter of the United Nations and the International Covenants, human rights were of particular concern to young persons. UN وقد أكد ميثاق اﻷمم المتحدة والعهود الدولية أن حقوق اﻹنسان تعني الشباب بخاصة.
    It does not rest in charters, declarations or Covenants alone, but lies in the hearts and minds of all people. UN إذ أن السلام لا يقبع في المواثيق والإعلانات والعهود وحدها، بل يكمن في قلوب وعقول جميع الناس.
    Kenya considers education as a fundamental human right, set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the International Human Rights Covenants. UN كينيا تعتبر التعليم حقاً أساسياً من حقوق الإنسان يقضي به الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهود الدولية لحقوق الإنسان.
    In addition to the relevant international treaties and Covenants, the courts themselves had also referred to rulings made by the courts of other countries. UN وإلى جانب المعاهدات والعهود الدولية ذات الصلة، فقد رجعت المحاكم نفسها إلى أحكام أصدرتها محاكم في بلدان أخرى.
    Ministers agreed that the campaign against terrorism can only be won through comprehensive and balanced measures in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international human rights Covenants. UN واتفقوا على أن الفوز في الحرب على الإرهاب لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال اتخاذ تدابير شاملة ومتوازنة تتطابق تطابقا تاما مع أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والعهود الدولية لحقوق الإنسان.
    It has signed, ratified or acceded to various international and regional treaties, Covenants and conventions. UN ووقَّع أو صدَّق على عدد من المعاهدات والعهود والاتفاقيات الدولية والإقليمية أو انضم إليها.
    Nepal is now party to 14 international human rights instruments, including all the major Conventions and Covenants. UN وقد أصبحت نيبال اﻵن طرفا في ١٤ صكا دوليا لحقوق الانسان، بما في ذلك كل الاتفاقيات والعهود الرئيسية.
    Zambia is thus firmly committed to the Universal Declaration of Human Rights and to other relevant international Covenants and instruments. UN فزامبيا تثبت بذلك التزامها الراسخ باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهود والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    Article 8 stipulates that all the parties concerned by the Declaration should respect the Universal Declaration of Human Rights and the corresponding International Covenants; UN بينما تقضي المادة ٨ بأنه على جميع اﻷطراف المعنية بهذا اﻹعلان احترام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهود الدولية؛
    International agreements and Covenants form part of the reference material. UN وأصبحت الاتفاقات والعهود الدولية تشكل جزءا من المواد المرجعية في هذا الشأن.
    Thus, by means of numerous treaties, Covenants and conferences, the United Nations has moved the international community to make major strides in identifying shared priorities and principles. UN هكذا ساعدت اﻷمم المتحدة المجتمع الدولي، عن طريق العديد من المعاهدات والعهود والمؤتمرات، على أن يخطو خطوات كبرى على طريق تحديد اﻷولويات والمبادئ المشتركة.
    Article 8 stipulates that all the parties concerned by the Declaration should respect the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants; UN وتؤكد المادة ٨ أن على جميع اﻷطراف المعنية بهذا اﻹعلان احترام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهود الدولية؛
    Through the mechanisms and procedures of international law, international norms, standards, Covenants and treaties now provide a standard of accountability and a legal basis for international action in support of human rights and humanitarian causes. UN فمن خلال آليات القانون الدولي وإجراءاته، توفر القواعد والمعايير والعهود والمعاهدات الدولية حاليا معيارا للمساءلة وسندا قانونيا للعمل الدولي دعما لحقوق اﻹنسان والقضايا اﻹنسانية.
    The Libyan Arab Jamahiriya moreover adopts the principle whereby the application of international instruments and treaties to which it is a party take precedence, as their provisions are superior to those contained in domestic legislation. UN وأكثر من ذلك تأخذ الجماهيرية بالمبدأ الذي يعطي الأولوية في التطبيق للمواثيق والعهود الدولية التي تكون ليبيا طرفاً فيها حيث تعلو أحكامها على أحكام التشريعات الوطنية.
    Secondly, it is in this context that Sudan underscores the importance of honouring the undertakings the parties to the agreement have taken upon themselves especially since the recent history of the conflict shows that Israel tends to prevaricate and to try to shrug off its obligations. This has been the pattern with regard to each and every agreement with Israel. UN ثانيا، وفي هذا الاطار فإن السودان يؤكد على ضرورة المصداقية في الوفاء بالمواثيق والعهود بين اﻷطراف، والالتزام بكل ما يتفق عليه، وخاصة أن شواهـــد التاريـــخ القريــب في القضية الفلسطينية تؤكــــد علـــى ضعـــف روح التنفيــــذ، وممارسات المماطلة والتسويف التي لا تنتهي الى شيء، والتي ظلت تظهــــر بعــد كـــل توقيـع على أي اتفاق مع الجانب الاسرائيلي.
    It intends to work on the observance of international and regional treaties, protocols, Covenants, instruments and agreements on human rights, as well as due process of related laws. UN ومقصد الرابطة أن تعنى بمراقبة المعاهدات الدولية والإقليمية والبروتوكولات والعهود والصكوك والاتفاقات المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن اتباع الإجراءات الواجبة وفق القوانين ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد