Through the process of learning and dialogue people consciously internalized the holistic vision of human rights to overcome fear and want. | UN | ومن خلال عملية التعلم والحوار، يتمثل الناس عن وعي الرؤية الشاملة لحقوق الإنسان من أجل التغلب على الخوف والعوز. |
Human security advocates a human-centred and integrated approach aimed at realizing every individual's freedom from fear and want. | UN | ويستدعي السلام البشري الأخذ بنهج متكامل يركز على الإنسان ويرمي إلى تحقيق حرية جميع الأفراد من الخوف والعوز. |
The concept of human security represents a human-centred and integrated strategy aiming at actualizing freedom from fear and want for every individual. | UN | ويمثل مفهوم الأمن البشري استراتيجية متكاملة تركز على الإنسان وترمي إلى تحقيق تحرير كل فرد من الخوف والعوز. |
We speak of rising unemployment, hopeless poverty, hunger and destitution. | UN | نتكلم عن ارتفاع معدلات البطالة، والفقر الذي لا أمل معه، والجوع والعوز. |
Poverty and destitution are not mere words; they are oppressive realities experienced day by day. | UN | فالفقر والعوز ليست مجرد كلمات؛ بل حقائق صارخة نكابدها كل يوم. |
This has led to improved social indicators reflecting a significant reduction in poverty and indigence. | UN | وقد نجم عن هذا تحسن في المؤشرات الاجتماعية التي عكست انخفاضا كبيرا في مستوى الفقر والعوز. |
many peoples of the world have suffered and are continuing to suffer from war and want and injustice. Many have never even had a day of peace. | UN | عانى الكثير من شعوب العالم ولا تزال تعاني من الحروب والعوز والظلم، بل إن الكثير منها لم يعش يوما واحدا في سلام على الإطلاق. |
We cannot, therefore, avoid stressing inclusive and interdependent global governance that militates against war, fear and want. | UN | ولذا لا نستطيع أن نتفادى التنويه بحكم عالمي شامل ومترابط يُكافح الحرب والخوف والعوز. |
In particular, the Japanese people recognized that all peoples of the world had the right to live in peace, free from fear and want. | UN | ويعترف الشعب الياباني بوجه خاص بحق جميع شعوب العالم في العيش في سلام، وفي التحرر من الخوف والعوز. |
Deprived of their human dignity, many are today denied the opportunity to live lives free from fear and want. | UN | والكثيرون، الذين حرموا من كرامتهم الإنسانية قد فقدوا اليوم فرصة العيش في حرية من الخوف والعوز. |
Terrorism is a threat to our common security. It creates fear and want, and it seriously hampers economic and social development. | UN | إن الإرهاب تهديد لأمننا المشترك وهو يشيع الخوف والعوز ويعرقل بصورة خطيرة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
But by their very nature, poverty, misery and want trample upon human dignity. | UN | غير أن الفقر والبؤس والعوز بطبيعتها أمور طاحنة للكرامة البشرية. |
Through economic development, we can eliminate the poverty and want that breed hatred and extremism. | UN | وبالتنمية الاقتصادية يمكننا القضاء على الفقر والعوز اللذين يولدان الكراهية والتطرف. |
Thus, millions of people living in Africa could sink into poverty and destitution. | UN | وبالتالي، قد يغرق ملايين الناس الذين يعيشون في أفريقيا في بحر الفقر والعوز. |
There are many organizations carrying out activities in coordination with the State in such areas as children and adolescents, and the fight against poverty and destitution. | UN | وهناك منظمات عديدة تضطلع بأنشطة بالتنسيق مع الدولة في مجالات مثل تلك المتعلقة بالأطفال والمراهقين ومكافحة الفقر والعوز. |
The tentacles of organized crime are crippling societies, even draining some countries of resources and bringing them to the brink of despair and destitution. | UN | إن براثن الجريمة المنظمة تصيب المجتمعات بالشلل بل أنها تستنزف موارد بعض البلدان وتدفعها إلى حافة اليأس والعوز. |
The combination of ongoing war and drought on an already impoverished people is now pushing hundreds of thousands of people into poverty and destitution. | UN | وقد أدى اجتماع الحرب المستمرة والجفاف وضغطهما على شعب منهك إلى أن يقع مئات الآلاف من الأشخاص في براثن الفقر والعوز. |
Voluntary action therefore is a major component in the fight against poverty and destitution. | UN | ويعتبر لذلك العمل التطوعي أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الفقر والعوز. |
At the beginning of this new millennium, fighting poverty and indigence, which afflict a huge number of men and women, is a moral imperative that calls for stronger commitment on the part of the international community. | UN | ومع بداية هذه الألفية الجديدة، نجد أن مكافحة آفة الفقر والعوز التي تصيب عددا هائلا من الرجال والنساء، تصبح من الحتميات الأخلاقية التي تتطلب التزاما أقوى من جانب المجتمع الدولي. |
History shows that the most crushing want and need are the most fertile soil for conflicts. | UN | يوضح التاريخ أن الحاجة والعوز الشديدين يشكلان أخصب تربة لنشوب الصراعات. |
80. Sustained economic growth since 2005 and social policies have reduced poverty and extreme poverty to historically low levels. | UN | 80- أدى النمو المطرد في النشاط الاقتصادي منذ عام 2005، إلى جانب السياسات الاجتماعية، إلى تراجع الفقر والعوز إلى مستويات منخفضة انخفاضاً تاريخياً. |
We have to make this world a prosperous place free from hunger, want and poverty. | UN | ويتعين أن نجعل هذا العالم مكاناً مزدهراً خالياً من الجوع والعوز والفقر. |
As a result of forced evictions, people are often left homeless and destitute, without means of earning a livelihood and, in practice, with no effective access to legal or other remedies. | UN | ونتيجة لعمليات الإخلاء القسري تلك، كثيراً ما يترك الناس عرضة للتشرد والعوز بلا وسيلة لكسب عيشهم ودون التيسر الفعلي، عملياً، لسبل الانتصاف من قانونية وغيرها. |
The region faces two major challenges for peace and development in the new millennium: freedom from fear and from want. | UN | وتواجه المنطقة تحديين كبيرين فيما يتعلق بالسلام والتنمية في الألفية الجديدة هما: التخلص من الخوف والعوز. |
We all wanted to leave behind the destructive impact on human history of two world wars, continued blood conflicts, millions of refugees, poverty and the destitution common in most countries of the world. | UN | وأردنا جميعاً أن نترك وراءنا ما خلفته حربان عالميتان من تأثير مدمر على تاريخ البشرية، والصراعات الدموية المستمرة، وملايين اللاجئين، والفقر والعوز الشائع في معظم بلدان العالم. |
Let us fight for a world that is free from hunger, want and deprivation. | UN | لنكافح من أجل عالم متحرر من الجوع والعوز والحرمان. |
But, at a time when the world is happily entering the twenty-first century, Africa, marginalized, is prey to destitution and poverty. | UN | ولكن في الوقت الذي يدخل فيه العالم بسعادة إلى القرن الحادي والعشرين تظل أفريقيا مهمشة وفريسة للفقر والعوز. |