ويكيبيديا

    "والغايات المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and targets set out
        
    • and targets for the
        
    • and targets set forth
        
    • and targets established
        
    • and targets identified
        
    • and targets of
        
    • and objectives set out
        
    • specific targets
        
    • and targets laid out
        
    • specific goals and targets
        
    • and goals
        
    Furthermore, there is no indication in the report of how compliance with the goals and targets set out in the action plans and compacts is measured, nor is there any information on measures to deal with the inability or failure to achieve those goals and targets. UN وفضلا عن ذلك لا يتضمن التقرير أي إشارة إلى كيفية قياس الامتثال للأهداف والغايات المحددة في خطط العمل والاتفاقات، أو أي معلومات عن تدابير معالجة عدم القدرة أو الفشل في إنجاز تلك الأهداف والغايات.
    International cooperation against the world drug problem: progress achieved in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session UN التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية: التقدّم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    UNDCP was called upon to assist Governments in strengthening their legal systems to enable them to meet the objectives and targets set out in the Political Declaration. UN ونوشد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يساعد الحكومات على تدعيم نظمها القانونية ويمكنّها من بلوغ الأهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي.
    B. Goals and targets for the year 2008 UN باء - الأهداف والغايات المحددة لسنة 2008
    The strategy to be followed will take special account of the relevant provisions relating to the goals and targets set forth in the Millennium Declaration, particularly those related to the global partnership for development. UN وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية ولا سيما ما يتصل منها بالشراكة العالمية من أجل التنمية.
    This involvement must be echoed by mainstreaming the goals and targets established through our various processes into all relevant economic sectors and social agendas. UN ويجب تأكيد هذه المشاركة بتعميم الأهداف والغايات المحددة عن طريق عملياتنا المختلفة في جميع القطاعات الاقتصادية والبرامج الاجتماعية ذات الصلة.
    5. All of the goals and targets identified in the selection process were further assessed for measurability. UN 5 - أُجري مزيد من التقييم لجميع الأهداف والغايات المحددة في عملية الانتقاء، وذلك بغية تحديد القابلية للقياس.
    That transformative agenda should be an adequate response to the increased demand for more detailed and more timely data to monitor progress on the goals and targets of the post-2015 development agenda. UN وينبغي لخطة التحول أن تكون بمثابة استجابة كافية للطلب المتزايد على مزيد من البيانات التفصيلية والأنسب توقيتا لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Commission further decided to submit a report to the Assembly in the year 2008 on progress achieved in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration. UN وقررت اللجنة كذلك تقديم تقرير إلى الجمعية العامة سنة 2008 عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي.
    11. The Commission would submit a report to the General Assembly in the years 2003 and 2008 on the progress achieved in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration. UN ١١ - وسوف تقدم اللجنة الى الجمعية العامة، في كل من عامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢، تقريرا عن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي.
    8. Decides to submit a report to the General Assembly in the years 2003 and 2008 on the progress achieved in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration. UN ٨- تقرر تقديم تقرير الى الجمعية العامة في عامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢ عن التقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي.
    In its resolution 42/11, the Commission also decided to submit a report to the Assembly in the years 2003 and 2008 on the progress achieved in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration. UN وفي القرار ٢٤/١١ الذي اتخذته اللجنة، قررت أيضا أن تقدم تقريرا الى الجمعية في عامي ٣٠٠٢ و٨٠٠٢ عن التقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي.
    In its resolution 42/11, the Commission decided to submit a report to the Assembly in 2003 and 2008 on the progress achieved in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration. UN وقررت اللجنة في قرارها 42/11 أن تقدّم إلى الجمعية العامة في عامي 2003 و2008 تقريرا عن التقدّم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي.
    UNOV Report of the Commission on Narcotic Drugs: outcome of the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs on progress achieved in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session UN تقرير لجنة المخدرات: نتيجة الجزء الرفيع المستوى للدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات عن التقدم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Requests the Secretary-General carry out analyses of the results achieved to date on the departmental human resources planning exercise, compliance with the goals and targets set out in the action plans and compacts and measures taken to deal with the inability or failure to achieve those goals and targets, and to report to the Assembly on the results UN تطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلات لما تم تحقيقه من نتائج حتى تاريخه فيما يتعلق بعملية تخطيط الموارد البشرية في الإدارات والامتثال للأهداف والغايات المحددة في خطط العمل والاتفاقات، والتدابير المتخذة لمعالجة عدم القدرة أو الفشل في إنجاز تلك الأهداف والغايات، وإعلام الجمعية العامة بنتائجها.
    At its fifty-first session, the Commission will consider the arrangements necessary for conducting the 10-year review of progress achieved by Governments in meeting the goals and targets for the years 2003 and 2008 set out in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session. UN ستنظر اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين، في الترتيبات اللازمة للاستعراض السنوات العشر بشأن التقدم الذي أحرزته الحكومات نحو تحقيق الأهداف والغايات المحددة لعامي 2003 و2008 في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    At its fiftieth session, the Commission on Narcotic Drugs will consider the arrangements necessary for the 10-year review of progress achieved by Governments in meeting the goals and targets for the years 2003 and 2008 set out in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session. UN ستنظر لجنة المخدرات، في دورتها الخمسين، في الترتيبات اللازمة للاستعراض العشري بشأن التقدم الذي أحرزته الحكومات نحو تحقيق الأهداف والغايات المحددة لعامي 2003 و2008 في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    The strategy to be followed will take special account of the relevant provisions relating to the goals and targets set forth in the Millennium Declaration, particularly those related to the global partnership for development. UN وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية ولا سيما ما يتصل منها بالشراكة العالمية من أجل التنمية.
    (f) Progress made to meet the goals and targets established in the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly and the action plan against the illicit manufacture, trafficking and abuse of amphetamine-type stimulants and their precursors; UN (و) إحراز تقدم في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة وفي خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع؛
    8. Also stresses that the United Nations development system should assist programme countries in addressing the goals and targets identified in the Millennium Declaration and in the outcomes and commitments of relevant major United Nations conferences, in the context of the current challenges and opportunities of globalization; UN 8 - تؤكد أيضا أنه ينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساعد البلدان المستفيدة من البرامج على التعامل مع الأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية وفي نتائج والتزامات مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ذات الصلة، في سياق ما ينشأ حاليا عن العولمة من تحديات وفرص؛
    Without a firm commitment to population, reproductive health and gender issues, and adequate allocation of financial resources in all areas, it is unlikely that the goals and targets of the International Conference on Population and Development and the Millennium Summit will be effectively met. UN وبدون التزام راسخ تجاه قضايا السكان والصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية، ودون تخصيص الموارد المالية الكافية في جميع المجالات، فمن غير المرجح أن تتحقق فعليا الأهداف والغايات المحددة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The goal and objectives set out for the Second Decade highlight those challenges and call for enhanced efforts. UN ولذا فإن الهدف والغايات المحددة للعقد الثاني تركز على هذين التحديين وتدعو إلى تعزيز الجهود المبذولة بصددهما.
    In conclusion, I wish to reaffirm Ireland's commitment to the ideals, aspirations and specific targets set out in the MDGs. UN وختاما، أودّ أن أؤكد مجددا التزام أيرلندا بالمثل والمطامح والغايات المحددة الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    63. In September 2005, heads of state and government will meet to review the first five years of progress made towards achieving the objectives and targets laid out in the Millennium Declaration and the MDGs. UN 63 - سيجتمع رؤساء الدول والحكومات في أيلول/سبتمبر 2005 لاستعراض التقدم المحرز في السنوات الخمس الأولى نحو تحقيق الأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    The specific goals and targets therefore did not incorporate key security, human rights and rule of law factors that form the basis for development. UN ولذلك، فإن الأهداف والغايات المحددة للألفية لم تدمج العوامل الرئيسية المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه التنمية.
    Internal control means any action taken by Management, the Executive Board, and other relevant parties to enhance risk management and increase the likelihood that established objectives and goals are achieved. UN :: الرقابة الداخلية تعني أي إجراءات تتخذها الإدارة والمجلس التنفيذي وغيرهما من الأطراف المعنية لتعزيز إدارة المخاطر وزيادة فرصة تحقيق الأهداف والغايات المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد