ويكيبيديا

    "والغرض منه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and purpose
        
    • its purpose
        
    • purpose of
        
    • and the purpose
        
    • purpose and
        
    • intended to
        
    • the purpose is to
        
    Such safeguards would assist in preserving the object and purpose of the agreement. UN ويمكن أن تساعد هذه الضمانات على الحفاظ على هدف الاتفاق والغرض منه.
    Rather, States must be prepared to consider amending their domestic law when that was warranted in order to achieve the object and purpose of the resolution. UN بل يجب على الدول أن تكون مستعدة للنظر في تعديل قوانينها المحلية عندما يكون هذا لازما لتحقيق القصد من القرار والغرض منه.
    He enquired about application of the statute of limitation for the crime of torture. What were the length and purpose of the limitation? UN كما استفسر عن تطبيق قانون التقادم في جرائم التعذيب، فسأل عن طول فترة التقادم والغرض منه.
    its purpose is to enhance the job performance of the individual, and prepare individuals to take advantage of future job opportunities. UN والغرض منه هو تحسين الأداء الوظيفي للفرد، وإعداد الأفراد للاستفادة من فرص العمل المقبلة.
    H.E. Ambassador Hamidon Ali, Vice President, Economic and Social Council, described the mandate and purpose of the annual ministerial review. UN وعرض سعادة السفير حميدون علي، نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الولاية المكلف بها الاستعراض الوزاري السنوي والغرض منه.
    There was a lack of clarity regarding its `global'role, its `cooperation'agenda and modalities, and the scope and purpose of its programmatic `framework'. UN ولم يكن هناك وضوح في ما يتعلق بطابعه " العالمي " ، وبخطته لـ " التعاون " وطرائقه، ونطاق " إطاره " البرنامجي والغرض منه.
    The Council may also undertake a review of the substance, approach and purpose of the monthly assessment. UN ويمكن للمجلس أيضا أن يجري استعراضا لمضمون التقييم الشهري ونهجه والغرض منه.
    The technology-related provisions contained in such instruments follow different approaches, depending on the object and purpose of the agreement concerned. UN والأحكام المتصلة بالتكنولوجيا الواردة في هذه الصكوك تتبع نُهُجاً مختلفة، تبعا لموضوع الاتفاق المعني والغرض منه.
    A short summary of the contents and purpose of each report is provided, along with a summary of the official comments of UNDP. UN ويرد في الوثيقة ملخص موجز لمحتويات كل تقرير والغرض منه مع موجز للتعليقات الرسمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Advisory Committee sought additional information on the nature and purpose of travel and was provided with the information contained in the annex to the present document. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن طبيعة السفر والغرض منه وزودت بالمعلومات الواردة في مرفق هذه الوثيقة.
    The Council may also undertake a review of the substance, approach and purpose of the monthly assessment. UN ويمكن للمجلس أيضا أن يجري استعراضا لمضمون التقييم الشهري ونهجه والغرض منه.
    It would therefore be necessary to take into account not only the technology, but also the function and purpose of such an object. UN وبالتالي فمن الضروري مراعاة وظيفة مثل هذا الجسم والغرض منه لا مراعاة التكنولوجيا وحسب.
    UNCITRAL usually limited itself to the history and purpose of the provisions of a model law and how they could be enacted. UN والأونسيترال يقتصر عادة على ذكر تاريخ أحكام القانون النموذجي والغرض منه وكيفية سن تلك الأحكام.
    117. The presenter, Mr. Brunetti, reviewed the composition of the current draft Manual, as well its origin, structure and purpose. UN 117 - عرض السيد برونيتي، مقدم الموضوع، الأجزاء التي يضمها مشروع الدليل الحالي، وكذلك مصدره وهيكله والغرض منه.
    its purpose is to enhance the job performance of the individual and prepare individuals to take advantage of future job opportunities. UN والغرض منه هو تحسين الأداء الوظيفي للفرد، وإعداد الأفراد للاستفادة من فرص العمل المقبلة.
    its purpose was to deprive the Palestinians of sovereignty over their resources and allow Israel to benefit from them. UN والغرض منه حرمان الفلسطينيين من السيادة على مواردهم والسماح لإسرائيل بالانتفاع بها.
    its purpose is to support couples in times of stress and difficulty. UN والغرض منه هو دعم الأزواج في أوقات الكرب والصعوبات.
    The Committee is further concerned that, due to the illegal and clandestine nature of child trafficking and the lack of an effective data collection mechanism, it is difficult to ascertain the number of victims and the purpose of trafficking. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء صعوبة التحقق من عدد ضحايا الاتجار والغرض منه بسبب الطبيعة السرية وغير القانونية للاتجار بالأطفال وعدم وجود آلية فعالة لجمع البيانات.
    Information regarding its physical location, purpose and affiliation to the Technical Research Centre was strictly classified. UN وصنفت المعلومات بشأن موقعه الجغرافي والغرض منه وتبعيته لمركز البحوث التقنية على أنها سرية بدرجة صارمة.
    It is intended to incorporate the provisions of the UN Fish Stocks Agreement into Icelandic national legislation. UN والغرض منه هو إدماج أحكام اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية في التشريعات الوطنية الآيسلندية.
    the purpose is to formulate proposals for providing care for women on the various health fronts. UN والغرض منه هو وضع مقترحات لتقديم الرعاية للمرأة في مختلف الجبهات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد