Not only does discrimination harm individuals and social groups, it also has significant costs for society at large. | UN | والتمييز لا يضر الأفراد والفئات الاجتماعية فحسب، بل وتنجم عنه أيضا خسائر كبيرة بالنسبة للمجتمع ككل. |
Citizens and social groups should have opportunities and the capacity to participate in discussions relevant to their concerns. | UN | وينبغي أن تتاح للمواطنين والفئات الاجتماعية الفرص والقدرة على المشاركة في المناقشات ذات الصلة بشواغلهم. |
However, discrimination against individuals and social groups has precluded their participation. | UN | بيد أن التمييز ضد بعض الأفراد والفئات الاجتماعية يحول دون مشاركة أولئك الأفراد والفئات. |
However, discrimination against individuals and social groups has precluded or limited their participation. | UN | غير أن التمييز ضد بعض الأفراد والفئات الاجتماعية يحول دون مشاركة أولئك الأفراد والفئات أو يحدّ من مشاركتهم. |
Governments should encourage and facilitate the active engagement of communities and social groups in the design, monitoring and implementing of social integration policies. | UN | ويتعين على الحكومات تشجيع وتيسير المشاركة النشطة من جانب المجتمعات المحلية والفئات الاجتماعية المختلفة في تصميم سياسات الإدماج الاجتماعي ورصدها وتنفيذها. |
Doing so requires establishing a balance between the rights of states and the rights of individuals and social groups. | UN | ويتطلب القيام بذلك تحقيق توازن بين حقوق الدول وحقوق اﻷفراد والفئات الاجتماعية. |
There is particularly little participation of the private sector and social groups such as women, pastoralists and youth. | UN | فمشاركة القطاع الخاص والفئات الاجتماعية كالنساء والرعويين والشباب قليلة جداً. |
Mechanisms to settle claims related to the conflict will have to be identified and agreed to by representatives of the Darfurian tribes and social groups. | UN | كما ينبغي تحديد آليات لتسوية المطالبات المتصلة بالصراع، وموافقة ممثلي القبائل الدارفورية والفئات الاجتماعية عليها. |
Organized regular bi-communal meetings of interested professional and social groups | UN | تنظيم اجتماعات دورية للطائفتين معاً تضم الجماعات المهنية المهتمة بالأمر والفئات الاجتماعية المهتمة بالأمر |
Organized regular bicommunal meetings of interested professional and social groups | UN | تنظيم اجتماعات دورية للطائفتين معاً تضم الجماعات المهنية والفئات الاجتماعية المهتمة بالأمر |
This will require, among other actions, public measures targeting discrimination against individuals and social groups. | UN | وسيلزم اتخاذ إجراءات منها تدابير عامة لمكافحة التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية. |
A key challenge in post-conflict contexts is to overcome a pervasive deficit of trust -- between different political parties and social groups, between the State and society and between the State and its international partners. | UN | وتكمن إحدى التحديات الرئيسية في حالات ما بعد النزاع في التغلب على تفشي انعدام الثقة بين مختلف الأحزاب السياسية والفئات الاجتماعية من جهة، وبين الدولة والمجتمع والدولة وشركائها الدوليين من جهة أخرى. |
In the present report, the policies, strategies and programmes that have demonstrated effectiveness in enabling the empowerment of people and social groups are reviewed. | UN | ويقدم هذا التقرير استعراضا للسياسات والاستراتيجيات والبرامج التي أثبتت فعالية في تمكين الأشخاص والفئات الاجتماعية. |
Inequality within and among countries and social groups is also rising. | UN | وتتزايد أيضا أوجه عدم المساواة داخل البلدان والفئات الاجتماعية وفيما بينها. |
Individuals and social groups need ample opportunities to participate in decision-making processes affecting their well-being. | UN | ويحتاج الأفراد والفئات الاجتماعية لفرص كافية للمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر في رفاههم. |
There is a need to intensify efforts to reduce inequality and promote the rights and welfare of vulnerable individuals and social groups. | UN | وهناك حاجة إلى تكثيف الجهود الرامية للحد من عدم المساواة وتعزيز حقوق الأفراد والفئات الاجتماعية الضعيفة ورفاههم. |
The long-term process of empowerment supports the capacity of individuals and social groups to participate fully in all spheres in life, including decision-making. | UN | وتدعم عملية التمكين طويلة الأجل قدرة الأفراد والفئات الاجتماعية على المشاركة الكاملة في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك اتخاذ القرارات. |
Such an approach would empower excluded individuals and social groups, improve accountability and enhance prospects for realizing the future we want. | UN | ومن شأن ذلك النهج تمكين الأفراد المستبعدين والفئات الاجتماعية المستبعدة، وتحسين المساءلة، وتعزيز احتمالات تحقيق المستقبل الذي نصبو إليه. |
Mutual responsibility and interdependence among individuals, social groups and nations. | UN | المسؤوليات المتبادلة والاعتماد المتبادل بين اﻷفراد والفئات الاجتماعية واﻷمم. |
In particular, levels of unemployment remain very high, particularly among youth and other social groups. | UN | وعلى وجه الخصوص، ما زالت مستويات البطالة مرتفعة جدا، ولا سيما بين الشباب والفئات الاجتماعية الأخرى. |
Special importance was attached to taking protective measures and supportive measures for victims and social categories in risk and the strengthening of capacities of subjects, which deal with the direct law enforcement. | UN | وقد أُوليت أهمية خاصة لاتخاذ تدابير حماية ودعم للضحايا والفئات الاجتماعية المعرضة للخطر، ولتعزيز قدرات الأشخاص، الأمر الذي يتعلق بالإنفاذ المباشر للقانون. |
390. When surveying the terrain of social vulnerability and the social groups that suffer from it, one is hard pressed to find such a direct combination. | UN | 390 - وعند استعراض سمات الضعف الاجتماعي والفئات الاجتماعية التي تعاني منه، لا يجد المرء بسهولة هذا التضافر المباشر. |
She would like to know what measures or programmes Chile had undertaken to sensitize political leaders, community leaders, and relevant social groups with regard to gender equality. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير أو البرامج التي التزمت بها شيلي لإرهاف وعي القادة السياسيين والقادة المجتمعيين والفئات الاجتماعية بمسألة المساواة بين الجنسين. |