ويكيبيديا

    "والفتيات اللواتي يقعن ضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and girls who are victims
        
    • and girls victims
        
    • and girls who have been victims
        
    It also notes with concern the lack of statistics on the number of women and girls who are victims of trafficking for sexual and economic exploitation. UN وتلاحظ أيضاً مع القلق عدم وجود إحصاءات عن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    It should also facilitate the reintegration of prostitutes into society and provide rehabilitation, social integration and economic empowerment programmes to women and girls who are victims of exploitation and trafficking. UN وينبغي أن تيسر أيضا إعادة دمج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والدمج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار.
    It should also facilitate the reintegration of prostitutes into society and provide rehabilitation, social integration and economic empowerment programmes to women and girls who are victims of exploitation and trafficking. UN وينبغي أن تيسر أيضا إعادة دمج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والدمج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار.
    Bangladesh referred to the concern expressed by CEDAW about the number of women and girls victims of trafficking, and stated that the Government should address the issue of demand in the destination country in order to be successful in the fight against trafficking in persons. UN وأشارت إلى مشاعر القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تعالج مسألة الطلب في مكان المقصد كي تنجح في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    It also recommends the introduction of measures aimed at improving the economic situation of women so as to reduce their vulnerability to traffickers, and rehabilitation and reintegration measures for women and girls who have been victims of trafficking. UN وتوصي أيضا باتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين حالة المرأة الاقتصادية لتحصين مركزها في مواجهة المتّجرين، وتدابير تأهيل وإعادة دمج النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاتجار.
    It also expressed concern, inter alia, about discrimination in society and violence against immigrants, minority women, persistence of violence against women, the high incidents of child abuse, the high number of women and girls who are victims of trafficking, and the low presence of women in public and private sectors. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء أمور منها التمييز القائم في المجتمع وممارسة العنف ضد المهاجرين والنساء المنتميات إلى الأقليات، واستمرار العنف ضد المرأة، وازدياد حوادث الإساءة إلى الأطفال، وارتفاع عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وانخفاض مستوى حضور المرأة في القطاعين العام والخاص.
    It also expressed concern, inter alia, about discrimination in society and violence against immigrants, minority women, persistence of violence against women, the high incidents of child abuse, the high number of women and girls who are victims of trafficking, and the low presence of women in public and private sectors. UN وأعربت أيضاً عن القلق إزاء أمور منها التمييز القائم في المجتمع وممارسة العنف ضد المهاجرين والنساء المنتميات إلى الأقليات، واستمرار العنف ضد المرأة، وازدياد حوادث الإساءة إلى الأطفال، وارتفاع عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وانخفاض مستوى حضور المرأة في القطاعين العام والخاص.
    It should also facilitate the reintegration into society of women and girls who are victims of exploitation and trafficking, including children born to Vietnamese women abroad, by ensuring that they are neither criminalized nor penalized and fully enjoy their human rights. UN ينبغي أيضا أن تيسر إعادة دمج النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار في المجتمع بضمان عدم تجريمهن أو معاقبتهن، وتمتعهن التام بحقوقهن الإنسانية، بما في ذلك الأطفال المولودون للفيتناميات في الخارج.
    It should also facilitate the reintegration into society of women and girls who are victims of exploitation and trafficking, including children born to Vietnamese women abroad, by ensuring that they are neither criminalized nor penalized and fully enjoy their human rights. UN ينبغي أيضا أن تيسر إعادة دمج النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار في المجتمع بضمان عدم تجريمهن أو معاقبتهن، وتمتعهن التام بحقوقهن الإنسانية، بما في ذلك الأطفال المولودون للفيتناميات في الخارج.
    It recommends that the State party address the root cause of trafficking and exploitation of prostitution by increasing its efforts to improve the economic situation of women, thereby eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers, and take measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of trafficking and exploitation of prostitution. UN وتوصي بأن تعالج الدولة الطرف السبب الجذري للاتجار واستغلال البغاء، وذلك بزيادة جهودها الرامية إلى تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، وبالتالي القضاء على تعرضها للاستغلال والمتجرين، واتخاذ التدابير اللازمة لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاتجار واستغلال البغاء.
    It recommends that the State party address the root cause of trafficking and exploitation of prostitution by increasing its efforts to improve the economic situation of women, thereby eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers, and take measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of trafficking and exploitation of prostitution. UN وتوصي بأن تعالج الدولة الطرف السبب الجذري للاتجار واستغلال البغاء، وذلك بزيادة جهودها الرامية إلى تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، وبالتالي القضاء على تعرضها للاستغلال والمتجرين، واتخاذ التدابير اللازمة لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاتجار واستغلال البغاء.
    The Committee is further concerned at the lack of statistics on the number of women and girls who are victims of trafficking for sexual commercial exploitation and at the low numbers of cases investigated and prosecuted and the low rate of convictions. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم توفر إحصاءات عن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال التجاري الجنسي وللعدد المنخفض للحالات التي يجري التحقيق فيها والإدانات الصادرة في مجال الاتجار بالبشر.
    Please also provide information on the coordination mechanisms among the police, the judiciary, the child protection authorities and civil society organizations for the detection, prevention and rehabilitation of women and girls who are victims of sexual exploitation in the tourist industry and in trafficking. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن آليات التنسيق بين أجهزة الشرطة والقضاء والسلطات المعنية بحماية الطفل ومنظمات المجتمع المدني في سبيل الكشف والوقاية وإعادة تأهيل النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاستغلال الجنسي في القطاع السياحي ومجال الاتجار بالأشخاص.
    487. The Committee requests the State party to include information and data in its next report on steps taken to prevent and combat trafficking in women and girls and the exploitation of prostitution, and on steps taken to protect and, where applicable, rehabilitate and reintegrate women and girls who are victims of these abuses. UN 487 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها المقبل معلومات وبيانات عن التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات واستغلال البغاء، ومكافحة هاتين الظاهرتين، وكذلك معلومات وبيانات عن التدابير المتخذة لحماية النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا هذه الممارسات الاستغلالية، وإعادة تأهيلهن وإدماجهن في المجتمع.
    " The Committee requests the State party to include information and data in its next report on steps taken to prevent and combat trafficking in women and girls and the exploitation of prostitution, and on steps taken to protect and, where applicable, rehabilitate and reintegrate women and girls who are victims of these abuses. UN " تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها المقبل معلومات وبيانات عن التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات واستغلال البغاء، ومكافحة هاتين الظاهرتين، وكذلك معلومات وبيانات عن التدابير المتخذة لحماية النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا هذه الممارسات الاستغلالية، وإعادة تأهيلهن وإدماجهن في المجتمع.
    24. Moreover, OMCT recommended that the authorities of Benin set up shelters for women and girls who are victims of violence or exploitation and ensure specialized training for judicial personnel and services, on amicable and judicial resolution in cases of violence against women, especially in the domestic context. UN 24- وإضافة إلى ذلك، أوصت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بأن تنشئ سلطات بنن مراكز لإيواء النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للعنف أو للاستغلال الجنسي وأن تضمن توفير التدريب المتخصص للعاملين في الجهاز القضائي وللدوائر القضائية في مجال التسوية الودية والقضائية لحالات العنف ضد المرأة، ولا سيما تلك التي تحدث في السياق العائلي.
    CEDAW further called upon the country to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate and effective means of redress and protection, and urged the government to take necessary measures to ensure that custodial violence by officials, including acts of sexual abuse of women and girls, are prosecuted and punished as grave crimes. UN ودعت اللجنة كذلك البلد إلى ضمان حصول النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للعنف على سبل فورية وفعالة للانتصاف والحماية، وحثت الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان مقاضاة مرتكبي أعمال العنف من المسؤولين أثناء الاحتجاز، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على النساء والفتيات، ومعاقبتهم باعتبار هذه الأعمال جرائم خطيرة(64).
    Bangladesh referred to the concern expressed by CEDAW about the number of women and girls victims of trafficking, and stated that the Government should address the issue of demand in the destination country in order to be successful in the fight against trafficking in persons. UN وأشارت إلى مشاعر القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تعالج مسألة الطلب في مكان المقصد كي تنجح في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    (c) Provide in a sustained manner free legal aid services to women and girls who have been victims of human rights violations, implement legal literacy programmes and increase awareness of the ways to use available legal remedies against discrimination, and monitor the results of such efforts; and join efforts with civil society organizations, such as, among others, the Chad Association of Women Lawyers, in the provision of those services. UN (ج) توفير خدمات المساعدة القانونية المجانية بشكل دائم للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان، وتنفيذ برامج محو الأمية القانونية وزيادة الوعي بطرق الانتفاع بسبل الانتصاف القانونية المتاحة ضد التمييز، ورصد نتائج هذه الجهود؛ والعمل سوية مع منظمات المجتمع المدني، ومن بينها رابطة الحقوقيات في تشاد، لتقديم تلك الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد