ويكيبيديا

    "والفحص الطبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • medical examination
        
    • medical screening
        
    • medical examinations
        
    • and testing
        
    • and the medical
        
    • medical inspection
        
    In agreement with review of rates and modular approach and with review of pre-deployment immunization and post-repatriation medical examination costs. UN توافق على استعراض المعدلات ونهج الوحدة وعلى استعراض تكاليف التحصين قبل النشر والفحص الطبي ما بعد الإعادة إلى الوطن.
    2.5 The author asked for a guarantee that the selection procedure and medical examination conducted by RCMP would be fair and that he would receive equal treatment. UN ٢-٥ وطلب صاحب البلاغ إلى القوة أن تكفل له كون اﻹجراء المتعلق باﻹنتقاء والفحص الطبي منصفين وأنه سيعامل بالقسط.
    The campaign seeks to raise awareness of breast cancer among women in Lebanon and launch public initiatives to encourage early detection by means of self-examination, medical examination and X-ray screening. UN تعمل الحملة على زيادة الوعي حول سرطان الثدي بين النساء في لبنان، والعمل من أجل قيام مبادرات عامة لتشجيع الكشف المبكر عن طريق الفحص الذاتي والفحص الطبي والفحص الشعاعي.
    Ongoing demobilization in the North and South includes activities such as registration, individual medical screening and data capturing and management. UN ويشمل التسريح الجاري في الشمال والجنوب أنشطة مثل التسجيل، والفحص الطبي الفردي، وجمع البيانات وإدارتها
    UNOSOM has continued to take an active part in the resettlement programme, with support being provided by national military contingents for overnight transit arrangements, medical screening, transport and escorts. UN وواصلت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال القيام بدور نشط في برنامج إعادة التوطين وذلك بدعم مقدم من الوحدات العسكرية الوطنية لاتخاذ ترتيبات العبور ليلا والفحص الطبي والنقل والحراسات.
    Children's Houses are child advocacy centres where judicial examination, medical examinations, treatment and follow-up can all be carried out in the same place. UN ودور الأطفال مراكز للدفاع عن الطفولة حيث يمكن إجراء النظر القضائي والفحص الطبي والعلاج والمتابعة في نفس المكان.
    Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all personnel UN تقديم خدمات المشورة بشأن الإيدز والفحص الطبي الطوعي السري لجميع أفراد البعثة
    The recording ali gave me and the medical exam, it's gone. Open Subtitles تسجيل التي اعطته "آلي" إلي والفحص الطبي لقد اختقى
    The Order provides for temporary custody, medical examination and treatment, remand homes, place of detention, approved schools and approved homes and procedure in juvenile courts. UN ويوفر القانون الرعاية المؤقتة، والفحص الطبي والعلاج، ومنازل الإيواء، وأماكن الاحتجاز، والمنازل والمدارس المأذون بها والإجراءات المتبعة في محاكم الأحداث.
    Medical services include an initial examination of every worker, periodic examinations to detect any disease at an early stage, a medical examination at the end of his service, and a medical examination after his return from leave; UN الخدمات الطبية وتشمل إجراء فحص ابتدائي لكل عامل وإجراء فحص دوري لاكتشاف أي مرض مبكراَ والفحص الطبي في نهاية الخدمة وإجراء الفحص الطبي بعد العودة من الإجازة؛
    The additional requirements for miscellaneous services relate mainly to additional requirements for various services, including courier service, medical examination, laundry of uniforms, rental of forklift/ crane, repair of vehicles, general insurance, freight and bank charges. UN ويتصل معظم الاحتياجات اﻹضافية في بند الخدمات المتنوعة بخدمات مختلفة تشمل خدمات الحقيبة والفحص الطبي وغسل البدل الرسمية وإيجار الرافعات الشوكية والرافعات العادية وإصلاح المركبات والتأمين العام والشحن والرسوم المصرفية.
    Commission for Gender Equality of the County of Sisak-Moslavina, acting in the area of the special state care, is executing a project of systematic medical examinations of women and regular medical examination of women. UN وتضطلع لجنة تحقيق المساواة في مقاطعة سيساك - موسلافينا، التي تعمل في مجال الرعاية الحكومية الخاصة، بتنفيذ مشروع للفحص الطبي المنتظم للمرأة والفحص الطبي العادي للمرأة.
    The Constitution places careful restrictions on deprivation of liberty and on judicial procedures through provisions aimed at upholding the fundamental rights inherent to human beings: the presumption of innocence, legal assistance during an investigation, and a medical examination in the case of detention. UN ويشمل القانون الأساسي الااهتمام بالحرمان من الحرية والإجراءات القضائية عن طريق النص على أحكام ترمي إلى صون الحقوق الأساسية التي يتمتع بها الإنسان: افتراض البراءة، والمساعدة القانونية في أثناء التحقيق، والفحص الطبي في حالة الاحتجاز.
    The State party should also ensure that all women who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protecting orders, access to safe shelters, medical examination and rehabilitation assistance in all parts of the country. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل أيضاً استفادة جميع النساء اللاتي يقعن ضحايا العنف في جميع أنحاء البلد من تدابير فورية للجبر والحماية، بما في ذلك الأوامر بتوفير الحماية والمأوى الآمن والفحص الطبي والمساعدة من أجل إعادة التأهيل.
    The State party should also ensure that all women who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protecting orders, access to safe shelters, medical examination and rehabilitation assistance in all parts of the country. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل أيضاً لجميع النساء اللاتي يقعن ضحايا العنف، الوصول الفوري، إلى سبل الانتصاف والحماية، بما في ذلك أوامر الحماية والوصول إلى مأوى آمن والفحص الطبي والمساعدة من أجل إعادة التأهيل، في جميع أنحاء البلد.
    Establishing centres, which may be located abroad, to assist with immigration to the Russian Federation and with medical screening of immigrants; UN - إنشاء مراكز لتشجيع الهجرة إلى الاتحاد الروسي والفحص الطبي للمهاجرين، بما في ذلك إنشاء مراكز في الخارج؛
    UNAMID coordinated and provided security escorts, transportation, medical screening, HIV/AIDS counselling and other logistics. UN ووفرت العملية المختلطة المرافقة الأمنية، والنقل، والفحص الطبي ونسقت هذه العمليات، بجانب تقديم المشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والخدمات اللوجستية الأخرى.
    (c) Establishment of immigration assistance centres in the Russian Federation; establishment of centres for medical screening of immigrants, including centres located abroad; UN (ج) إنشاء مراكز للمساعدة في عملية الهجرة إلى الاتحاد الروسي والفحص الطبي للمهاجرين، بما فيها المراكز الواقعة في الخارج؛
    Medico-legal expertise: forensic medical examinations, medico-legal autopsies, examinations of persons held in custody and victims; UN خدمة الطب الشرعي: جمع الجثث، تشريح الجثث وفق الطب الشرعي، والفحص الطبي للمحتجزين والضحايا؛
    Viet Nam aims to expand communication services in order to take full advantage of the VINASAT satellite and to develop remote learning, medical examinations and meetings and direct-to-home television; UN تهدف فييت نام إلى توسيع نطاق خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل الاستفادة الكاملة من الساتل فيناسات، وتطوير التعلم والفحص الطبي وعقد الاجتماعات عن بعد والإرسال التلفزي المباشر إلى البيوت؛
    :: Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all mission personnel UN * تقديم خدمات المشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والفحص الطبي الطوعي السري لجميع أفراد البعثة
    In accordance with article 37 of the Criminal Procedure Code, the Prosecutor's Office of the Chechen Republic ordered a number of investigative actions, such as supplementary interrogation of the author and of the agent of the Ministry of Emergency Situations, interrogation of investigators of the Department of Internal Affairs who examined the crime scene on 7 May 2000, and the medical forensic examination of Mrs. Amirova's body. UN ووفقاً للمادة 37 من قانون الإجراءات الجنائية، فقد أمر مكتب المدعي العام لجمهورية الشيشان بالقيام بعدد من إجراءات التحقيق، مثل الاستجواب التكميلي لصاحب البلاغ ولموظف وزارة حالات الطوارئ، واستجواب محقِّقي إدارة الشؤون الداخلية الذين درسوا مسرح الجريمة في 7 أيار/مايو 2000، والفحص الطبي الشرعي لجثة السيدة أميروفا.
    Also, the State takes strict preventive measures against all kinds of industrial diseases and epidemics by preventing pollution, creating and preserving hygienic living and work environments, securing labour protection and hygienic protection supplies and improving sterilization, inoculation and medical inspection. UN كما تتخذ الدولة تدابير وقائية دقيقة ضد جميع أنواع الأمراض والأوبئة الصناعية بمنع التلوث وتهيئة معيشة وبيئة عمل صحية والمحافظة عليها، وتأمين الوقاية ولوازم الحماية الصحية للعمال، وتحسّن التعقيم والتحصين والفحص الطبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد