ويكيبيديا

    "والفحوص الطبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • medical examinations
        
    • and testing
        
    • medical check-ups
        
    • medical examination
        
    • medical exams
        
    • and check-ups
        
    • medical services
        
    Their employment contracts, medical examinations and labour cards. UN عقود الاستخدام والفحوص الطبية وبطاقات العمل؛
    The Swiss Federal Tribunal considered, in particular, that the delays of four and five days between the arrest and medical examinations meant that it was impossible to establish cause. UN واعتبرت المحكمة الفيدرالية السويسرية بوجه خاص أن التأخيرين لمدة أربعة أيام وخمسة أيام بين الاعتقال والفحوص الطبية يعنيان استحالة إثبات وجود أي سببية بين الاعتقال واﻹصابات.
    The allowances are payable provided that the mother observes the hygiene and preventive measures laid down for her and undergoes compulsory medical examinations and checkups before and after the birth. UN وتتوقف على تقيد الأم بالتدابير الصحية والوقائية التي توصف لها وبالزيارات والفحوص الطبية الإجبارية قبل الولادة وبعدها.
    :: HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all mission personnel UN :: المرافق المخصصة للاستشارات والفحوص الطبية الطوعية والسرية لجميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
    Voluntary Counselling and testing Assistance UN تقديم المساعدة في مجال الاستشارات والفحوص الطبية الطوعية
    227. medical check-ups during pregnancy are essential for the health of mother and child. UN 227 - والفحوص الطبية أثناء الحمل ضرورية لصحة الأم والجنين.
    52. medical examinations are a crucial tool in corroborating or refuting allegations of physical and psychological mistreatment. UN 52 - والفحوص الطبية أداة بالغة الأهمية في إثبات ادعاءات سوء المعاملة الجسدية والنفسية أو دحضها.
    11. Staff costs cover salaries and common staff costs such as dependency allowances, education grants, medical examinations etc. UN 11- تشمل تكاليف الموظفين المرتبات والتكاليف العامة للموظفين كبدلات الإعالة، ومنح التعليم، والفحوص الطبية إلخ.
    3. Staff costs cover salaries and common staff costs such as dependency allowances, education grants, medical examinations, etc. UN 3- تشمل تكاليف الموظفين المرتبات والتكاليف العامة للموظفين كبدلات الإعالة، ومنح التعليم، والفحوص الطبية وما إلى ذلك.
    Those who have been arrested by the Afghan authorities in connection with the assassination remain in Afghan custody and the interrogation and medical examinations are conducted on Afghan premises. UN ولا يزال الأشخاص الذين اعتقلتهم السلطات الأفغانية في ما يتصل بعملية الاغتيال محتجزين لدى الأفغان، كما أن عمليات الاستجواب والفحوص الطبية تجري داخل مؤسسات أفغانية.
    3. Staff costs cover salaries and common staff costs such as dependency allowances, education grants, medical examinations, etc. UN 3- تشمل تكاليف الموظفين المرتبات والتكاليف العامة للموظفين كبدلات الإعالة، ومنح التعليم، والفحوص الطبية وما إلى ذلك.
    Since then, hundreds of international experts had visited contaminated areas in Belarus, as well as in other countries affected by the Chernobyl disaster, and thousands of Belarusian children whose health had been seriously undermined by exposure to radiation had undergone medical examinations and treatment in Cuba, Germany, Israel, Italy and other countries. UN وقال إنه منذئذ، زار مئات الخبراء الدوليين المناطق الملوثة في بيلاروس، وكذلك في بلدان أخرى تضررت من كارثة تشيرنوبيل، وأن اﻵلاف من أطفال بيلاروس الذين ساءت صحتهم بصورة خطيرة من جراء التعرض لﻹشعاع قد خضعوا للعلاج والفحوص الطبية في كوبا، وألمانيا، واسرائيل، وإيطاليا وغيرها من البلدان.
    Some delays have occurred in personnel administration and some periodic medical examinations and mandatory post-mission medical examinations have not yet been reinstated. UN وحدث بعض التأخير في إدارة شؤون الموظفين ولم يستأنف بعد إجراء بعض الفحوص الطبية الدورية والفحوص الطبية اﻹلزامية التي تجرى بعد الاشتراك في بعثات.
    56. State officials are reimbursed 80 per cent of their hospitalization and medical examinations costs from the national budget. UN 56- ويتمتع موظفو الدولة بتغطية قد تبلغ 80 في المائة من نفقات الاستشفاء والفحوص الطبية من الميزانية الوطنية.
    Voluntary Confidential Counselling and testing Assistance UN المساعدة في مجال الاستشارات والفحوص الطبية الطوعية والسرّية
    Approximately 850 young people attended the sessions, and 358 accepted the offer of voluntary counselling and testing services. UN وحضر الدورات ما يقرب من 850 شابا وقبل 358 منهم عرض الاستفادة من الاستشارات والفحوص الطبية الطوعية.
    Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all Mission personnel UN تشغيل وصيانة المرافق المخصصة للاستشارات والفحوص الطبية السرية الطوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة
    Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities, HIV sensitization programme, including peer education, for all mission personnel UN تشغيل وصيانة المرافق المخصصة لتقديم الاستشارات والفحوص الطبية الطوعية والسرية لجميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وبرنامج التوعية بشأن الفيروس، بما في ذلك التعليم بواسطة الأقران
    Decision of 25 August 2003 approving the regulations on premarital medical check-ups for individuals entering marriage; UN - القرار المعنون " إقرار القانون القاضي بإخضاع المقبلين على الزواج للتحاليل والفحوص الطبية قبل الزواج " ، الصادر في 25 آب/أغسطس 2003؛
    Pre-deployment immunization and post-repatriation medical examination costs; UN تكاليف التحصين قبل الانتشار والفحوص الطبية بعد الإعادة إلى الوطن؛
    China emphasized that it had upgraded the standards and improved procedures with regard to the establishment of qualification criteria, written examinations, interviews, reviews and medical exams. UN وشدَّدت الصين على أنَّها ارتقت بالمقاييس وحسَّنت الإجراءات المتعلقة بوضع معايير بشأن المؤهلات وإجراء الامتحانات المكتوبة والمقابلات الشخصية والاستعراضات والفحوص الطبية.
    63. After the March/April 2002 invasion of the Occupied Palestinian Territory by Israeli forces, routine medical care, such as vaccination and check-ups, drastically diminished. UN 63 - وبعد غزو القوات الإسرائيلية للأراضي الفلسطينية المحتلة في آذار/مارس ونيسان/ أبريل 2002، حصل تدهور حاد في الرعاية الطبية الاعتيادية مثل التحصين والفحوص الطبية.
    As a result of exit examinations for military observers and civilian police being repatriated, additional requirements under the medical services and examinations and supplies were incurred. Also because of the continuing settlement of claims as a result of losses sustained by staff members during the evacuation of several outstations, additional expenditure was incurred under claims and adjustments. UN ونتج عن فحوص الخروج للمراقبين العسكريــين والشرطة المدنية الذين يــعودون ﻷوطانهم أن تم تكبد احتياجات إضافية تحت بنــدي الخــدمات والفحوص الطبية واللوازم، كما تم تكبد نفقات إضافية تحت بند المطالبــات والتسويات بسبب التسويــة المستمرة للمطالبات نتيجة للخسائر التي لحقت بالموظفين خلال إخلاء عدة محطات خارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد