ويكيبيديا

    "والفرص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and opportunities
        
    • and opportunity
        
    • opportunities and
        
    • and the opportunities
        
    • and equal opportunities
        
    • and access
        
    • opportunity of
        
    • the opportunity
        
    • And chances
        
    • chances are
        
    • And the chances
        
    • opportunities of
        
    • opportunities for
        
    • and equal opportunity
        
    It focused on stakes, challenges and opportunities with regard to gender-based violence. UN وركز ذلك المؤتمر على الرهانات والتحديات والفرص فيما يتعلق بالعنف الجنساني.
    Poverty is not simply the lack of material goods and opportunities such as employment, ownership of productive assets and savings. UN ولا يقتصر الفقر ببساطة على كونه نقصاً في السلع المادية والفرص المتاحة مثل التوظيف وملكية الأصول المنتجة والمدخرات.
    Provide resources and opportunities for improved cooperation, communication and networking between institutions, departments, agencies and other stakeholders; UN توفير الموارد والفرص لتحسين التعاون والاتصال والربط الشبكي بين المؤسسات والإدارات والوكالات وسائر أصحاب المصلحة؛
    Adjusting to recent changes in the energy sector: challenges and opportunities; UN ' التكيّف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة: التحديات والفرص`؛
    :: To work for a society based on principles of social justice, integrity, equal rights and opportunity. UN :: العمل من أجل مجتمع قائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والنزاهة والمساواة في الحقوق والفرص.
    It noted that a more equal distribution of wealth and opportunities would enhance economic, social and cultural rights. UN وأشارت إلى أن توزيعاً أكثر عدالة للثروة والفرص من شأنه أن يعزز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    To accelerate poverty reduction, growth must be accompanied by a more equal distribution of income, assets and opportunities. UN وبغية التعجيل في الحد من الفقر، يجب أن يصاحب النمو توزيع أكثر عدالة للأصول والدخل والفرص.
    It must also promote activities and opportunities for encouraging the inclusion of children with disabilities, with a view to promoting maximum integration. UN ويجب أن يدعم هذا القانون الأنشطة والفرص المتاحة لتشجيع إدماج الأطفال ذوي الإعاقة، بهدف تحقيق أقصى ما يمكن من الاندماج.
    However, the Salvation Army recognizes it is society's responsibility to ensure that everyone has access to adequate resources, services and opportunities. UN وتدرك المنظمة مع ذلك أن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع لكفالة حصول كل إنسان على ما يكفي من الموارد والخدمات والفرص.
    It will also provide data of a consistent quality, enabling analysts and managers to proactively identify problems and opportunities. UN وسيتيح أيضا البيانات اللازمة لاتساق النوعية، مما سيمكن المحللين والإدارة من تحديد المشاكل والفرص على نحو استباقي.
    Models should be able to evolve to respond to needs and opportunities. UN وينبغي أن تكون النماذج قادرة على التطور بما يستجيب للاحتياجات والفرص.
    Legislation on equal rights and opportunities and on the prevention of domestic violence were consistent with international standards. UN وأضافت أن سن تشريع عن التكافؤ في الحقوق والفرص ومنع العنف الأسري يتسق مع المعايير الدولية.
    In particular, it means there is rapidly growing demand for basic rights, services and opportunities such as health, education and employment. UN ويعني ذلك، على وجه الخصوص، أن هناك طلبا متناميا بسرعة على الحقوق والخدمات والفرص الأساسية، مثل الصحة والتعليم والعمالة.
    Regionally and locally, efforts have been aimed at expanding resources, capacities and opportunities to share knowledge and experiences. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي، بُذلت جهود تهدف إلى توسيع نطاق الموارد والقدرات والفرص لتبادل المعارف والخبرات.
    Development and implementation of certification in tropical forests: challenges and opportunities UN وضع وتنفيذ إجراءات إصدار الشهادات في الغابات المدارية: التحديات والفرص
    In these endeavours, the Non-Aligned Movement is fully committed to rendering the Council more responsive in meeting emerging challenges and opportunities. UN وفي إطار هذه المساعي، تلتزم حركة عدم الانحياز التزاما كاملا بجعل المجلس أكثر استجابة في مجابهة التحديات والفرص السانحة.
    Girls must be given the same rights and opportunities as boys. UN ولا بد من إعطاء البنات نفس الحقوق والفرص المتاحة للبنين.
    Awareness-raising on benefits and opportunities provided by organic agriculture; UN :: التوعية بفوائد الزراعة العضوية والفرص التي تتيحها؛
    The prohibition of discrimination also entails taking measures to ensure effective equality with other workers, in treatment and opportunities. UN وينطوي حظر التمييز، كذلك، على اعتماد تدابير تتعلق بضمان المساواة الفعلية في المعاملة والفرص بين سائر العاملين.
    Equality of access and opportunity and the participation of women in decisionmaking UN تحقيق المساواة في السُبل والفرص المتاحة للمرأة ومشاركتها في اتخاذ القرار
    They ignore the vital intersections with other inequalities that shape women's interests, knowledge, values, opportunities and capabilities. UN وتتجاهل نقاط التقاطع الحيوية مع مظاهر التفاوت التي تشكل مصالح المرأة ومعارفها وقيمها والفرص المتاحة لها وقدراتها.
    But the poor live in the shadows of the law, far from the law's protection and the opportunities it affords. UN لكن الفقراء يعيشون على هامش القانون، بعيداً عن الحماية القانونية والفرص التي تتيحها.
    Equality and equal opportunities for women are a vital engine for economic and social development. UN وتشكل المساواة والفرص المتساوية للمرأة قوة دافعة أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Committee has also called upon States to ensure that rural women obtain relevant training and access. UN ودعت اللجنة كذلك الدول إلى كفالة حصول المرأة الريفية على خدمات التدريب والفرص ذات الصلة.
    All such women, and others, need help and support and the opportunity of learning new skills to provide greater independence and self-respect. UN وتحتاج هذه الفئة من النساء جميعا باﻹضافة إلى الفئات اﻷخرى إلى المساعدة والدعم والفرص لاكتساب المهارات الجديدة التي تتيح لهن المزيد من الاستقلال واحترام الذات.
    the opportunity to self-organize will, thus, be studied through investigating the impacts of institutional constraints and opportunities. UN لذلك يجب دراسة فرص التنظيم الذاتي من خلال دراسة آثار القيود والفرص المؤسسية.
    It also urges the State party to encourage a public dialogue on the educational choices girls and women make and their subsequent opportunities and chances in the labour market. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على تشجيع إقامة حوار عام بشأن الاختيارات التعليمية التي تنحو إليها الفتيات والنساء والفرص التي ستتاح لهن في سوق العمل فيما بعد.
    But the chances are very good that you'll get a suspended sentence. Open Subtitles والفرص ستكون جيدة جدا لكي تحصلي علي حكم مع وقف التنفيذ
    And the chances that these bozos got the exact shark... Open Subtitles والفرص بِأَنَّ هذا الأبلهِ أصبحَ القرش المضبوط
    UNAMA is reviewing the implications and opportunities of the process, including in the areas of governance and development. UN وتعكف البعثة على استعراض آثار هذه العملية والفرص التي تتيحها في مجالات منها الحكم والتنمية.
    Employment and economic opportunities for women affected by the conflict UN توفير فرص العمل والفرص الاقتصادية للنساء المتضررات من النزاع
    Education and equal opportunity for women were therefore not just human rights issues, but formed a vital condition for economic development. UN ولذا فإن التعليم والفرص المتساوية أمام المرأة، ليس مجرد قضايا حقوق إنسان، بل إنها شروط حيوية للتنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد