It focused on stakes, challenges and opportunities with regard to gender-based violence. | UN | وركز ذلك المؤتمر على الرهانات والتحديات والفرص فيما يتعلق بالعنف الجنساني. |
Poverty is not simply the lack of material goods and opportunities such as employment, ownership of productive assets and savings. | UN | ولا يقتصر الفقر ببساطة على كونه نقصاً في السلع المادية والفرص المتاحة مثل التوظيف وملكية الأصول المنتجة والمدخرات. |
Provide resources and opportunities for improved cooperation, communication and networking between institutions, departments, agencies and other stakeholders; | UN | توفير الموارد والفرص لتحسين التعاون والاتصال والربط الشبكي بين المؤسسات والإدارات والوكالات وسائر أصحاب المصلحة؛ |
Adjusting to recent changes in the energy sector: challenges and opportunities; | UN | ' التكيّف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة: التحديات والفرص`؛ |
:: To work for a society based on principles of social justice, integrity, equal rights and opportunity. | UN | :: العمل من أجل مجتمع قائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والنزاهة والمساواة في الحقوق والفرص. |
It noted that a more equal distribution of wealth and opportunities would enhance economic, social and cultural rights. | UN | وأشارت إلى أن توزيعاً أكثر عدالة للثروة والفرص من شأنه أن يعزز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
To accelerate poverty reduction, growth must be accompanied by a more equal distribution of income, assets and opportunities. | UN | وبغية التعجيل في الحد من الفقر، يجب أن يصاحب النمو توزيع أكثر عدالة للأصول والدخل والفرص. |
It must also promote activities and opportunities for encouraging the inclusion of children with disabilities, with a view to promoting maximum integration. | UN | ويجب أن يدعم هذا القانون الأنشطة والفرص المتاحة لتشجيع إدماج الأطفال ذوي الإعاقة، بهدف تحقيق أقصى ما يمكن من الاندماج. |
However, the Salvation Army recognizes it is society's responsibility to ensure that everyone has access to adequate resources, services and opportunities. | UN | وتدرك المنظمة مع ذلك أن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع لكفالة حصول كل إنسان على ما يكفي من الموارد والخدمات والفرص. |
It will also provide data of a consistent quality, enabling analysts and managers to proactively identify problems and opportunities. | UN | وسيتيح أيضا البيانات اللازمة لاتساق النوعية، مما سيمكن المحللين والإدارة من تحديد المشاكل والفرص على نحو استباقي. |
Models should be able to evolve to respond to needs and opportunities. | UN | وينبغي أن تكون النماذج قادرة على التطور بما يستجيب للاحتياجات والفرص. |
Legislation on equal rights and opportunities and on the prevention of domestic violence were consistent with international standards. | UN | وأضافت أن سن تشريع عن التكافؤ في الحقوق والفرص ومنع العنف الأسري يتسق مع المعايير الدولية. |
In particular, it means there is rapidly growing demand for basic rights, services and opportunities such as health, education and employment. | UN | ويعني ذلك، على وجه الخصوص، أن هناك طلبا متناميا بسرعة على الحقوق والخدمات والفرص الأساسية، مثل الصحة والتعليم والعمالة. |
Regionally and locally, efforts have been aimed at expanding resources, capacities and opportunities to share knowledge and experiences. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي، بُذلت جهود تهدف إلى توسيع نطاق الموارد والقدرات والفرص لتبادل المعارف والخبرات. |
Development and implementation of certification in tropical forests: challenges and opportunities | UN | وضع وتنفيذ إجراءات إصدار الشهادات في الغابات المدارية: التحديات والفرص |
In these endeavours, the Non-Aligned Movement is fully committed to rendering the Council more responsive in meeting emerging challenges and opportunities. | UN | وفي إطار هذه المساعي، تلتزم حركة عدم الانحياز التزاما كاملا بجعل المجلس أكثر استجابة في مجابهة التحديات والفرص السانحة. |
Girls must be given the same rights and opportunities as boys. | UN | ولا بد من إعطاء البنات نفس الحقوق والفرص المتاحة للبنين. |
Awareness-raising on benefits and opportunities provided by organic agriculture; | UN | :: التوعية بفوائد الزراعة العضوية والفرص التي تتيحها؛ |
The prohibition of discrimination also entails taking measures to ensure effective equality with other workers, in treatment and opportunities. | UN | وينطوي حظر التمييز، كذلك، على اعتماد تدابير تتعلق بضمان المساواة الفعلية في المعاملة والفرص بين سائر العاملين. |
Equality of access and opportunity and the participation of women in decisionmaking | UN | تحقيق المساواة في السُبل والفرص المتاحة للمرأة ومشاركتها في اتخاذ القرار |
They ignore the vital intersections with other inequalities that shape women's interests, knowledge, values, opportunities and capabilities. | UN | وتتجاهل نقاط التقاطع الحيوية مع مظاهر التفاوت التي تشكل مصالح المرأة ومعارفها وقيمها والفرص المتاحة لها وقدراتها. |
But the poor live in the shadows of the law, far from the law's protection and the opportunities it affords. | UN | لكن الفقراء يعيشون على هامش القانون، بعيداً عن الحماية القانونية والفرص التي تتيحها. |
Equality and equal opportunities for women are a vital engine for economic and social development. | UN | وتشكل المساواة والفرص المتساوية للمرأة قوة دافعة أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The Committee has also called upon States to ensure that rural women obtain relevant training and access. | UN | ودعت اللجنة كذلك الدول إلى كفالة حصول المرأة الريفية على خدمات التدريب والفرص ذات الصلة. |
All such women, and others, need help and support and the opportunity of learning new skills to provide greater independence and self-respect. | UN | وتحتاج هذه الفئة من النساء جميعا باﻹضافة إلى الفئات اﻷخرى إلى المساعدة والدعم والفرص لاكتساب المهارات الجديدة التي تتيح لهن المزيد من الاستقلال واحترام الذات. |
the opportunity to self-organize will, thus, be studied through investigating the impacts of institutional constraints and opportunities. | UN | لذلك يجب دراسة فرص التنظيم الذاتي من خلال دراسة آثار القيود والفرص المؤسسية. |
It also urges the State party to encourage a public dialogue on the educational choices girls and women make and their subsequent opportunities and chances in the labour market. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على تشجيع إقامة حوار عام بشأن الاختيارات التعليمية التي تنحو إليها الفتيات والنساء والفرص التي ستتاح لهن في سوق العمل فيما بعد. |
But the chances are very good that you'll get a suspended sentence. | Open Subtitles | والفرص ستكون جيدة جدا لكي تحصلي علي حكم مع وقف التنفيذ |
And the chances that these bozos got the exact shark... | Open Subtitles | والفرص بِأَنَّ هذا الأبلهِ أصبحَ القرش المضبوط |
UNAMA is reviewing the implications and opportunities of the process, including in the areas of governance and development. | UN | وتعكف البعثة على استعراض آثار هذه العملية والفرص التي تتيحها في مجالات منها الحكم والتنمية. |
Employment and economic opportunities for women affected by the conflict | UN | توفير فرص العمل والفرص الاقتصادية للنساء المتضررات من النزاع |
Education and equal opportunity for women were therefore not just human rights issues, but formed a vital condition for economic development. | UN | ولذا فإن التعليم والفرص المتساوية أمام المرأة، ليس مجرد قضايا حقوق إنسان، بل إنها شروط حيوية للتنمية الاقتصادية. |