ويكيبيديا

    "والفرص التي تتيحها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and opportunities
        
    • opportunities offered by
        
    • opportunities that they offer
        
    • the opportunities presented by
        
    • the opportunities it presents
        
    UNAMA is reviewing the implications and opportunities of the process, including in the areas of governance and development. UN وتعكف البعثة على استعراض آثار هذه العملية والفرص التي تتيحها في مجالات منها الحكم والتنمية.
    20. Access is the most basic prerequisite to obtaining the benefits and opportunities of information and communication. UN 20- الوصول هو الشرط المسبق الأساسي جدا للحصول على المزايا والفرص التي تتيحها المعلومات والاتصالات.
    First, the benefits and opportunities of globalization remain highly concentrated among a relatively small number of countries and are spread unevenly within them. UN فأولا، لا تزال الفوائد والفرص التي تتيحها العولمة مركَّزة بشدة في عدد صغير نسبيا من البلدان وموزعة توزيعا متفاوتا فيما بينها.
    :: To assess the potential and opportunities offered by biotechnology; UN تقدير الامكانات والفرص التي تتيحها التكنولوجيا الأحيائية؛
    (ii) The workings of international money and capital markets and the opportunities that they offer to companies as a source of finance and as a repository for the investment of funds UN ' ٢ ' أعمال أسواق النقد ورأس المال الدولية والفرص التي تتيحها للشركات كمصدر تمويل وكمستودع لاستثمار اﻷموال
    the opportunities presented by these rapid changes in technology are boundless. UN والفرص التي تتيحها هذه التغييرات السريعة في التكنولوجيا لا حدود لها.
    In addition, salient trends and responses to challenges and opportunities of ageing are described and analysed. UN وعلاوة على ذلك يرد وصف وتحليل للاتجاهات البارزة والاستجابات للتحديات التي تفرضها الشيخوخة والفرص التي تتيحها.
    Benefits and opportunities provided by ERP upgrades UN المزايا والفرص التي تتيحها ترقيات نظم التخطيط
    Box 10 Benefits and opportunities provided by ERP upgrades UN الإطار 10 المزايا والفرص التي تتيحها ترقيات نظم التخطيط
    The summit is a platform to develop tangible solutions and build networks in order to address the challenges and opportunities presented by globalization. UN ويشكل مؤتمر القمة منبرا لوضع حلول ملموسة وبناء شبكات من أجل التصدي للتحديات التي تطرحها العولمة والفرص التي تتيحها.
    The Board also requested UNCTAD to undertake an examination of the implications and opportunities for the least developed countries of the Final Act of the Uruguay Round and to suggest measures for removing any imbalances. UN كذلك طلب المجلس إلى اﻷونكتاد القيام بدراسة ﻵثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي والفرص التي تتيحها أمام أقل البلدان نموا، واقتراح التدابير اللازمة ﻹزالة أوجه الخلل التي قد توجد.
    We believe that these and other allied problems should be addressed to enable African countries to derive benefits from the rights and opportunities offered by the Convention. UN ونعتقد بأنه ينبغي التصدي لتلك المشاكل وما يماثلها من المشاكل اﻷخرى لتمكين البلدان الافريقية من الاستفادة من الحقوق والفرص التي تتيحها الاتفاقية.
    9. These issues have prompted a debate about the challenges and opportunities of ISDS. UN 9- وقد حفزت هذه المسائل على مناقشة التحديات التي تعترض تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول والفرص التي تتيحها.
    Reporting directly to, and under the guidance and leadership of the Secretary-General of UNCTAD, the Unit has contributed over the past four years to developing countries' efforts to formulate national strategies and policies that respond to the challenges and opportunities of commodity markets. UN وتتبع هذه الوحدة مباشرة الأمين العام للأونكتاد، وقد أسهمت على مدى السنوات الأربع الماضية، بفضل إرشادات الأمين العام للأونكتاد وقيادته، في جهود البلدان النامية الرامية إلى وضع استراتيجيات وسياسات تستجيب للتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية والفرص التي تتيحها.
    An UNCTAD XII pre-event on the globalization of port logistics was scheduled for December 2007, to examine the challenges and opportunities facing developing countries as a result of the globalization of logistics. UN ومن المقرر عقد اجتماع في كانون الأول/ديسمبر 2007 سابق للأونكتاد الثاني عشر عن عولمة لوجستيات الموانئ، وذلك لبحث التحديات التي تواجهها البلدان النامية نتيجة لعولمة اللوجستيات والفرص التي تتيحها.
    Salient trends and responses to challenges and opportunities of ageing UN ثالثا - الاتجاهات والاستجابات البارزة للتحديات التي تفرضها الشيخوخة والفرص التي تتيحها
    The contribution and opportunities provided by trade for the sustainable development of developing countries was also underlined at the World Summit on Sustainable Development. UN وقد جرى التأكيد أيضاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على مدى مساهمة التجارة والفرص التي تتيحها لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The workings of international money and capital markets and the opportunities that they offer to companies as a source of finance and as a repository for the investment of funds UN `2` عمل أسواق النقد والمال الدولية والفرص التي تتيحها للشركات كمصدر للتمويل وكمستودع لاستثمار الأموال
    the opportunities presented by these rapid changes in technology are boundless. UN والفرص التي تتيحها هذه التغييرات السريعة في التكنولوجيا لا حدود لها.
    the opportunities it presents to our people are profoundly at risk. UN والفرص التي تتيحها لشعوبنا أمست في خطر بالغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد