Alarmed at the increasing number of racially and ethnically motivated massacres and atrocities occurring in different regions of the world, | UN | إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم، |
Alarmed at the increasing number of racially and ethnically motivated massacres and atrocities occurring in different regions of the world, | UN | إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم، |
Alarmed at the increasing number of racially and ethnically motivated massacres and atrocities occurring in different regions of the world, | UN | إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم، |
Alarmed at the increasing number of racially and ethnically motivated massacres and atrocities occurring in different regions of the world, | UN | إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم، |
The task of the Special Rapporteur is to receive all credible and reliable information on human rights violations and atrocities committed in Rwanda, including the root causes of and responsibilities for that humanitarian disaster. | UN | وتتمثل مهمة المقرر الخاص في تلقي جميع المعلومات الموثوقة التي يمكن الركون اليها عن انتهاكات حقوق الانسان والفظائع المرتكبة في رواندا بما فيها اﻷسباب الجذرية والمسؤوليات عن تلك الكارثة الانسانية. |
Alarmed at the increasing number of racially and ethnically motivated massacres and atrocities occurring in different regions of the world, | UN | إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم، |
Alarmed at the increasing number of racially and ethnically motivated massacres and atrocities occurring in different regions of the world, | UN | إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم، |
The period that followed was marked by violence and atrocities against ethnic and political groups. | UN | واتسمت الفترة التي أعقبت ذلك بالعنف والفظائع المرتكبة ضد المجموعات السياسية والعرقية. |
Alarmed at the increasing number of racially and ethnically motivated massacres and atrocities occurring in different regions of the world, | UN | إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم، |
Such investigations help in providing immediate relief and justice to the victims of violence and atrocities. | UN | وتساعد هذه التحقيقات في تقديم الغوث العاجل وتوفير العدالة لضحايا العنف والفظائع المرتكبة. |
Many Indonesian people are beginning to learn about the indignities and atrocities that the East Timorese have suffered under the Indonesian occupation and are ashamed and angered. | UN | وقــد بـدأ كثـيرون مـن أفـراد الشعـب الاندونيسي يطلعون على ألوان اﻹذلال والفظائع المرتكبة فــي حــق أبنـاء تيمــور الشرقيـة فـي ظــل الاحتــلال الاندونيسي، ويشعرون بالخزي والغضب. |
The tragic experiences of past violence and atrocities have helped to better understand the causes of violence and the fact that minorities are frequently targets, and to produce indicators to predict violent incidents and provide early warning. | UN | وقد ساعدت التجارب المأساوية لأعمال العنف والفظائع المرتكبة في الماضي في التوصل إلى فهم أفضل لأسباب العنف ولكون الأقليات هي التي كثيرا ما تُستهدف، وفي إعداد مؤشرات لتوقع الحوادث العنيفة وتوفير الإنذار المبكر. |
Participants will consider measures to be taken to strengthen attention to minority rights and cooperation in order to prevent violence and atrocities at the regional and international levels. | UN | وسينظر المشاركون في التدابير التي يتعين اتخاذها لتعزيز الاهتمام بحقوق الأقليات والتعاون من أجل منع العنف والفظائع المرتكبة على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
The persistent clashes, spreading over different parts of the country, and the killings and atrocities committed against the civilian population could well involve Burundi in a spiral of permanent conflict. | UN | فاستمرار المصادمات، وانتشارها في مختلف أنحاء البلد، وعمليات القتل والفظائع المرتكبة ضد السكان المدنيين، يمكن جدا أن تدخل بوروندي في دوامة من النزاع الدائم. |
Crimes against humanity included, inter alia, genocide, torture or other cruel or inhuman treatment, persecution of the population and atrocities committed in wartime. | UN | والمقصود بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، في جملة أمور، هي جرائم اﻹبادة الجماعية، والتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية واضطهاد السكان، والفظائع المرتكبة في وقت الحرب. |
The European Union had failed to mention violations of the human rights of Muslims in the Middle East and South-East Asia, for example in the Occupied Palestinian Territory including Jerusalem, and atrocities committed in the Gaza Strip. | UN | كما عجز الاتحاد الأوروبي عن ذكر انتهاكات حقوق الإنسان للمسلمين في الشرق الأوسط وجنوب شرق آسيا، وعلى سبيل المثال في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس، والفظائع المرتكبة في قطاع غزة. |
Indeed, their role in exposing human rights abuses and atrocities and unpopular opinions or situations place them at risk of being subjected to various forms of harassment and attacks by warring parties who would prefer them to remain silent. | UN | فالدور الذي يضطلعون به في كشف انتهاكات حقوق الإنسان والفظائع المرتكبة والآراء أو المواقف التي لا تحظى بالشعبية، يضعهم بالفعل في خطر التعرض لأشكال مختلفة من المضايقات والاعتداءات من قبل الأطراف المتحاربة التي تفضل سكوتهم. |
Expressing its grave concern over the continued deterioration of the humanitarian situation in Darfur, and reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur, including non-parties to the Darfur Peace Agreement, to put an end to the violence and atrocities in that region, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في دارفور وإذ يكرر التأكيد بأقوى العبارات على ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بما فيها تلك التي ليست أطرافا في اتفاق سلام دارفور بوضع حد للعنف والفظائع المرتكبة في تلك المنطقة، |
Expressing its grave concern over the continued deterioration of the humanitarian situation in Darfur, and reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur, including non-parties to the Darfur Peace Agreement, to put an end to the violence and atrocities in that region, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في دارفور وإذ يكرر التأكيد بأقوى العبارات على ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بما فيها تلك التي ليست أطرافا في اتفاق سلام دارفور بوضع حد للعنف والفظائع المرتكبة في تلك المنطقة، |