ويكيبيديا

    "والفعال في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and effectively
        
    " The members of the Council are confident that Armenia will contribute fully and effectively in all areas of the Organization's activities. UN " وأعضاء المجلس على ثقة بأن أرمينيا ستساهم على الوجه التام والفعال في جميع ميادين أنشطة المنظمة.
    The Committee urges the State party to promptly, impartially and effectively investigate all deaths of detainees, assess any liability of public officials, ensure punishment of perpetrators, and provide compensation to the families of the victims. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق الفوري والنزيه والفعال في حالات وفاة المحتجزين، وتقييم أي مسؤولية للموظفين الحكوميين، وضمان معاقبة الجناة، ومنح تعويضات لأسر الضحايا.
    The Committee urges the State party to define domestic violence in its legislation and to ensure that all cases of violence against women, including domestic violence, are registered by the police; that all allegations of violence against women are promptly, impartially and effectively investigated; and that perpetrators are prosecuted. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعرِّف العنف المنزلي في قانونها وتحرص على أن يسجل أفراد الشرطة جميع قضايا العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي؛ وأن يجري التحقيق الفوري والحيادي والفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وأن يلاحَق الجناة قضائياً.
    The Committee urges the State party to promptly, impartially and effectively investigate all deaths of detainees, assess any liability of public officials, ensure punishment of perpetrators, and provide compensation to the families of the victims. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق الفوري والنزيه والفعال في حالات وفاة المحتجزين، وتقييم أي مسؤولية للموظفين الحكوميين، وضمان معاقبة الجناة، ومنح تعويضات لأسر الضحايا.
    The Committee urges the State party to investigate promptly, impartially and effectively all deaths of detainees, assessing any liability of public officials, and to ensure punishment of the perpetrators and compensation to the families of the victims. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق الفوري والنزيه والفعال في جميع حالات وفاة المحتجزين، وتقييم أي مسؤولية للموظفين الحكوميين، وضمان معاقبة الجناة ودفع تعويضات لأسر الضحايا.
    The State party should also ensure that broader allegations of excessive and indiscriminate use of force, ill-treatment and denial of safeguards by the police in the aftermath of these elections are independently and effectively investigated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن التحقيق المستقل والفعال في الادعاءات الأوسع نطاقاً بلجوء الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة والعشوائية وإساءة المعاملة والحرمان من الضمانات في أعقاب تلك الانتخابات.
    It urged Hungary to ensure that such crimes were fully and effectively investigated and that those responsible were prosecuted under laws providing for sanctions reflecting the gravity of the human rights violation. UN وحثت المنظمة هنغاريا على ضمان التحقيق الكامل والفعال في تلك الجرائم وعلى ملاحقة المسؤولين عنها بموجب القوانين التي تنص على عقوبات تتناسب وخطورة انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee urges the State party to investigate promptly, impartially and effectively all deaths of detainees, assessing any liability of public officials, and to ensure punishment of the perpetrators and compensation to the families of the victims. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق الفوري والنزيه والفعال في جميع حالات وفاة المحتجزين، وتقييم أي مسؤولية للموظفين الحكوميين، وضمان معاقبة الجناة ودفع تعويضات لأسر الضحايا.
    The State party should also ensure that broader allegations of excessive and indiscriminate use of force, ill-treatment and denial of safeguards by the police in the aftermath of these elections are independently and effectively investigated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن التحقيق المستقل والفعال في الادعاءات الأوسع نطاقاً بلجوء الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة والعشوائية وإساءة المعاملة وإنكار الضمانات في أعقاب هذه الانتخابات.
    The Committee urges the State party to define domestic violence in its legislation and to ensure that all cases of violence against women, including domestic violence, are registered by the police; that all allegations of violence against women are promptly, impartially and effectively investigated; and that perpetrators are prosecuted. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعرِّف العنف المنزلي في قانونها وتحرص على أن يسجل أفراد الشرطة جميع قضايا العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي؛ وأن يجري التحقيق الفوري والحيادي والفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وأن يلاحَق الجناة قضائياً.
    The State party should encourage the transparent reporting of racist incidents within prisons and ensure that racist incidents are rapidly and effectively investigated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تشجع على الإبلاغ بشفافية عن الحوادث العنصرية التي تقع داخل سجونها، وأن تضمن التحقيق السريع والفعال في الحوادث العنصرية.
    Complaint management systems (to ensure that all complaints by patients and their relatives are promptly and effectively investigated). UN نظم إدارة الشكاوى (لضمان التحقيق السريع والفعال في جميع الشكاوى التي يقدمها المرضى وأقرباؤهم).
    It is therefore incumbent on the Members of the United Nations to empower the Organization and to actively cooperate with it, with a view to enabling it to act speedily and effectively in situations of emergency, whether due to conflict, drought, famine, displacement, natural disasters or infectious diseases such as HIV/AIDS. UN ولذلك، ينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة تمكين المنظمة، والتعاون الفعال معها، لكي تكون قادرة على العمل السريع والفعال في حالات الطوارئ، سواء كانت ناجمة عن الصراعات، أو الجفاف والمجاعة، والتشرد والكوارث الطبيعية والأمراض المعدية كوباء الإيدز.
    It was high time for all the parties involved - local authorities, the private sector and community-based organizations and not merely Governments - to cooperate actively and effectively to build the future. UN ٣٦ - لقد حان الوقت للتعاون النشط والفعال في بناء المستقبل بين جميع اﻷطراف المعنية والسلطات المحلية والقطاع الخاص والرابطات المحلية والحكومات.
    (b) Ensure that all allegations of torture – past, present and future – are promptly, independently and effectively investigated and the recommendations implemented without any delay; UN )ب( ضمان التحقيق الفوري والمستقل والفعال في جميع إدعاءات التعذيب في الماضي والحاضر والمستقبل، مع تنفيذ التوصيات دونما تأخير؛
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all incidents of " bride-kidnapping " are promptly, impartially and effectively investigated, that all those responsible for such abuses are held accountable, prosecuted and sanctioned, and that victims of such abuses obtain redress. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التحقيق الفوري والحيادي والفعال في حوادث " اختطاف العرائس " ، ومحاسبة جميع المسؤولين عن وقوع هذه الانتهاكات ومقاضاتهم ومعاقبتهم، ومنح تعويضات لضحايا هذه الانتهاكات.
    (a) Ensure that acts of violence against women and girls, including " honour killings " and " bride kidnappings " in the North Caucasus, are promptly, impartially and effectively investigated, that all those responsible for such abuses are held accountable, prosecuted and sanctioned, and that victims of such abuses obtain redress; UN (أ) ضمان التحقيق الفوري والحيادي والفعال في أعمال العنف المرتكبة ضد النساء والفتيات في شمال القوقاز، بما في ذلك " القتل دفاعاً عن العِرض " و " زواج الخطف " ، ومحاسبة جميع المسؤولين عن وقوع هذه الانتهاكات ومقاضاتهم ومعاقبتهم، ومنح تعويضات لضحايا هذه الانتهاكات؛
    116.69. Ensure that its military justice system is fully compliant with international human rights law, and that all allegations of human rights abuses by military personnel are investigated promptly and effectively (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); UN 116-69- أن تكفل امتثال نظام القضاء العسكري امتثالاً كاملاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تضمن التحقيق السريع والفعال في جميع ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان على يد أفراد من الجيش (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛
    94.54. Strengthen the implementation of non-discrimination and hate crime legislation by continuing to monitor incidents; by ensuring that racially motivated violence is fully and effectively investigated; and by implementing measures to encourage Roma and other victims to report hate crimes and to ensure their protection from reprisal when they do (Thailand); UN 94-54- أن تعزز تنفيذ قوانين منع التمييز وجرائم الكراهية بمواصلتها رصد الحوادث وبحرصها على أن يجري التحقيق الكامل والفعال في أعمال العنف ذات الدوافع العنصرية وبتنفيذها تدابير لتشجيع الضحايا من جماعة الروما وغيرها على الإبلاغ عن جرائم الكراهية وضمان حمايتهم من الانتقام عندما يفعلون ذلك (تايلند)؛
    2. In its report of 22 June 1995 (A/50/230), the Special Committee on Peace-keeping Operations welcomed the efforts of certain Member States to elaborate concrete proposals for improving the capacity to respond rapidly and effectively to emergency situations in Africa, in particular through cooperation with OAU. UN ٢ - ورحبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، في تقريرها المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ (A/50/230)، بالجهود المبذولة من جانب بعض الدول لوضع مقترحات تستهدف تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع والفعال في حالات الطوارئ في افريقيا، وخاصة عن طريق التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد