ويكيبيديا

    "والفهم بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and understanding of
        
    • and understanding about
        
    • and understanding on
        
    The training workshops were useful in deepening knowledge and understanding of capital markets and their role in the development process. UN وكانت حلقات العمل المكرسة للتدريب مفيدة فيما يتعلق بتعميق المعرفة والفهم بشأن أسواق رأس المال ودورها في عملية التنمية.
    It will also seek to increase awareness and understanding of human rights issues. UN كما سوف تسعى إلى زيادة الوعي والفهم بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It will also seek to increase awareness and understanding of human rights issues. UN كما سوف تسعى إلى زيادة الوعي والفهم بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Providing youth the knowledge and understanding about issues that affect them enables them to make more informed decisions on important topics. UN فتزويد الشباب بالمعرفة والفهم بشأن المسائل التي تؤثر عليهم، يمكنهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المواضيع الهامة.
    :: How can knowledge and understanding about vulnerable ecosystems in areas beyond national jurisdiction and threats to them be improved? UN :: كيف يمكن تحسين المعارف والفهم بشأن النظم الإيكولوجية الهشة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والمخاطر التي تهددها؟
    Since its inception the CRRF has undertaken various roles and leadership in the fight to eliminate racism both in Canada and within the international context in areas such as education, policing, promoting dialogue among communities, contributing to evolving knowledge and understanding on the impact of racism. UN وقامت مؤسستنا منذ نشأتها بأدوار مختلفة، وأخذت زمام المبادرة في الحرب للقضاء على العنصرية في كندا وداخل السياق الدولي في مجالات كالتعليم ووضع السياسات وتعزيز الحوار بين الطوائف المختلفة والمساهمة في تطوير المعرفة والفهم بشأن تأثير العنصرية.
    It will also seek to increase awareness and understanding of human rights issues. UN كما سوف تسعى إلى زيادة الوعي والفهم بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It will also seek to increase awareness and understanding of human rights issues. UN كما سوف تسعى إلى زيادة الوعي والفهم بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    (i) Efforts to create a greater awareness and understanding of the Convention among government agencies, parliamentarians, law enforcement and border control officials, scientists and civil society, including through the identification of support of relevant national champions; UN بذل جهود لإيجاد قدر أكبر من الوعي والفهم بشأن الاتفاقية فيما بين الوكالات الحكومية والبرلمانيين وموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، والعلماء والمجتمع المدني، بما في ذلك تحديد القدرات الوطنية ذات الصلة ودعمها؛
    We believe that it is the responsibility of the United Nations, and above all the First Committee, to contribute to scrutinizing the problem and raising awareness and understanding of that challenge in the international community. UN ونرى أن من مسؤولية الأمم المتحدة، واللجنة الأولى بالأخص، أن تسهم في تمحيص تلك المشكلة وزيادة الوعي والفهم بشأن ذلك التحدي في المجتمع الدولي.
    The Special Representative recommends this analytical work be continued and expanded to enrich knowledge and understanding of the Declaration and the challenges and achievements related to its implementation. UN وتوصي الممثلة الخاصة بمواصلة هذه الأعمال التحليلية وتوسيع نطاقها لإغناء المعرفة والفهم بشأن الإعلان والتحديات والإنجازات المتصلة بتنفيذه.
    It brings together scholars, researchers, professionals and public and private sector officials to integrate theory, practice and understanding of both environmental and human settlement policies which significantly impact human welfare. UN وهي تضم دارسين وباحثين وفنيين ومسؤولين من القطاع العام والخاص، من أجل تكامل النظرية والممارسة والفهم بشأن السياسات البيئية والمستوطنات البشرية التي تؤثر تأثيرا كبيرا على الرخاء البشري.
    :: Conduct of suppliers forums to all suppliers to enhance the knowledge and understanding of the United Nations procurement rules and regulations, thereby resulting in increased participation by all vendors in the bidding processes UN تنظيم منتديات لجميع الموردين بغية تعزيز المعارف والفهم بشأن قواعد وأنظمة المشتريات بالأمم المتحدة، بما يؤدي إلى زيادة مشاركة جميع البائعين في تقديم العطاءات
    One example at the country level is Swaziland, where UNFPA and WFP, in partnership with the Ministry of Education, are jointly implementing a project to raise awareness and understanding of HIV, gender and related issues among communities through the Government's Relief Committee. UN ومن أمثلة ذلك على الصعيد القطري سوازيلند حيث يتعاون صندوق السكان وبرنامج الأغذية العالمي، في إطار من الشراكة مع وزارة التعليم، على تنفيذ مشروع لزيادة الوعي والفهم بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والجنسانية والمسائل ذات الصلة في أوساط المجتمعات المحلية من خلال لجنة الإغاثة الحكومية.
    • Actively encourage, support and implement measures aimed at increasing the knowledge and understanding of violence against women, through gender analysis capacity-building and gender-sensitive training for law enforcement officers, police personnel, the judiciary, medical and social workers, and teachers. UN ● القيام على نحو فعال بتشجيع ودعم وتنفيذ إجراءات ترمي إلى زيادة المعارف والفهم بشأن العنف ضد المرأة، عن طريق بناء القدرات اللازمة ﻹجراء تحليلات تراعي الفوارق بين الجنسين وتقديم تدريب يراعي تلك الفوارق لموظفي إنفاذ القوانين وأفراد الشرطة والسلطة القضائية واﻷخصائيين الصحيين والاجتماعيين والمدرسين.
    • Actively encourage, support and implement measures aimed at increasing the knowledge and understanding of violence against women, through gender analysis capacity-building and gender-sensitive training for law enforcement officers, police personnel, the judiciary, medical and social workers, and teachers. UN ● القيام على نحو فعال بتشجيع ودعم وتنفيذ إجراءات ترمي إلى زيادة المعارف والفهم بشأن العنف ضد المرأة، عن طريق بناء القدرات اللازمة ﻹجراء تحليلات تراعي الفوارق بين الجنسين وتقديم تدريب يراعي تلك الفوارق لموظفي إنفاذ القوانين وأفراد الشرطة والسلطة القضائية واﻷخصائيين الصحيين والاجتماعيين والمدرسين.
    The main objectives of the subprogramme, therefore, are to provide, in a timely and cost-effective manner, authoritative print and electronic publications, both recurrent and non-recurrent, that enhance knowledge and understanding about the Organization. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي بالتالي في القيام بطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي الوقت المناسب بتوفير المنشورات المطبوعة والالكترونية الرسمية، المتكررة وغير المتكررة، التي تفيد في تعزيز المعرفة والفهم بشأن المنظمة.
    7. Raising awareness and understanding about the role mountains play in the global environment and the importance of the goods and services provided by those who live there is an ongoing process, but one in which significant progress has been made. UN 7 - تمثل تعميق الوعي والفهم بشأن الدور الذي تؤديه الجبال في البيئة العالمية وأهمية السلع والخدمات التي يقدمها أولئك الذين يعيشون فيها عملية مستمرة، ولكنها عملية قد أحرز فيها تقدم كبير.
    As this practice is refined, it allows participants to attain greater levels of insight and understanding about the matters under consideration; to foster more constructive modes of expression; to channel diverse talents and perspectives towards common goals; to build solidarity of thought and action; and to uphold justice at every stage of the process. UN وكلما ازدادت هذه الممارسة صقلا، وأتاحت للمشاركين الوصول إلى مستويات أعلى من التبصر والفهم بشأن المسائل قيد النظر؛ وعززت المزيد من وسائل التعبير البناءة؛ ووجهت المواهب والمنظورات المتنوعة صوب الأهداف المشتركة؛ وحققت التضامن في الفكر والعمل؛ ورسخت العدالة في كل مرحلة من مراحل العملية.
    Panel discussions, seminars, expert group meetings and consultations with civil society organizations, in particular organizations of persons with disabilities, were organized by the Department to advance knowledge and understanding on the implementation of the Convention and raise awareness on its normative content. UN فنظمت الإدارة حلقات نقاش وحلقات دراسية واجتماعات لأفرقة الخبراء ومشاورات مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، لتحسين المعرفة والفهم بشأن تنفيذ الاتفاقية والتوعية بمضمونها المعياري.
    18. Members of the Board emphasized the important role played by the existing nuclear-weapon-free zone secretariats in supporting the implementation of the treaty regimes, promoting knowledge and understanding on the purposes and functioning of the nuclear-weapon-free zones, thereby enhancing the interregional cooperation between the zones and exchanges of lessons learned and experiences. UN 18 - وأكد أعضاء المجلس أهمية الدور الذي تضطلع به أمانات المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة في دعم تنفيذ نظم المعاهدات، وتعزيز المعارف والفهم بشأن أغراض ووظائف المناطق الخالية من الأسلحة النووية، مما يعزز التعاون الأقاليمي بين المناطق وتبادل الدروس المستفادة والخبرات المكتسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد