These additional resources will enable the Government to penetrate rural areas and arid and semi-arid parts of the country; meet the needs of underserved communities; and scale up interventions that have proved cost-effective. | UN | إن هذه الموارد الإضافية ستمكن الحكومة من التغلغل في المناطق الريفية والقاحلة وشبه القاحلة من البلد؛ والوفاء باحتياجات المجتمعات المحرومة من الخدمات وزيادة الأنشطة التي أثبتت فاعليتها من حيث التكلفة. |
UNESCO will assist, in particular, in introducing the use of space technology for monitoring fragile ecosystems in dry lands and semi-arid and arid regions. | UN | وستقدم اليونسكو المساعدة خصوصا، في الأخذ باستخدام تكنولوجيا الفضاء في أغراض رصد النظم الايكولوجية الهشة في الأراضي الجافة والمناطق شبه القاحلة والقاحلة. |
The Government also constructed girls' primary boarding facilities in marginalized and arid areas to increase the enrolment and completion rates for girls in those areas. | UN | كما أنشأت الحكومة مرافق للإقامة الداخلية في المدارس الابتدائية للبنات في المناطق المهمشة والقاحلة لزيادة معدلات التحاق الفتيات وإكمال تعليمهن في تلك المناطق. |
The next technical session discussed the application of space technology to water management in mountain and arid areas. | UN | 28- وناقشت الجلسة التقنية التالية تطبيق تكنولوجيا الفضاء على إدارة المياه في المناطق الجبلية والقاحلة. |
Out of a total land area of 4.3 billion hectares, Asia contains some 1.7 billion hectares of dry, semi-arid, and arid land, reaching from the Mediterranean to the Pacific. | UN | فمن أصل مساحة أرضية يبلغ مجموعها 4.3 بلايين هكتار، يوجد بآسيا حوالي 1.7 بليون هكتار من الأراضي الجافة وشبه القاحلة والقاحلة تمتد من البحر الأبيض المتوسط إلى المحيط الهادئ. |
The area suitable for agriculture, the length of growing seasons and yield potential, particularly along the margins of semi-arid and arid areas, are expected to decrease significantly. | UN | ويتوقع أن يحدث تقلص كبير في المساحة الصالحة للزراعة، وطول المواسم الزراعية، والغلل المرتقبة، وبخاصة على امتداد هوامش المناطق شبه القاحلة والقاحلة. |
UNESCO will assist, in particular, in introducing the use of space technology for monitoring fragile ecosystems in dry lands, semi-arid and arid regions. | UN | وستقدم اليونسكو المساعدة، بصورة خاصة، في الأخذ باستخدام التكنولوجيا الفضائية في أغراض رصد النظم الايكولوجية الهشة في الأراضي الجافة والمناطق شبه القاحلة والقاحلة. |
UNESCO will assist, in particular, in introducing the use of space technology for monitoring fragile ecosystems in dry lands, semi-arid and arid regions. | UN | وستقدم اليونسكو المساعدة، بصورة خاصة، في الأخذ باستخدام التكنولوجيا الفضائية في أغراض رصد النظم الايكولوجية الهشة في الأراضي الجافة والمناطق شبه القاحلة والقاحلة. |
Salinization of soils is practically unavoidable in the semi-arid and arid regions, and all measures available to mitigate this soil productivity-reducing process should be encouraged. | UN | وتملح التربة لا يمكن تفاديه عمليا وبوجه خاص في المناطق شبه القاحلة والقاحلة. وينبغي تشجيع جميع التدابير المتاحة للتخفيف من هذه العملية التي تقلل من إنتاجية التربة. |
Research efforts are aimed not only at increasing the productivity of cropping systems but also at ensuring that agriculture is sustainable, with the promotion of production systems suited to semiarid and arid ecosystems. | UN | فالجهود المبذولة في مجال البحوث لا ترمي فقط إلى زيادة إنتاجية نظم الفلاحة، بل أيضاً ضمان استمرار الزراعة بتعزيز نظم الإنتاج المنسجمة مع النظم البيئية شبه القاحلة والقاحلة. |
(c) Adopting technologies that use non-food crops, particularly crops that can be grown in semi-arid and arid regions. | UN | (ج) الأخذ بتكنولوجيات تستخدم محاصيل غير غذائية، لا سيما المحاصيل التي يمكن زراعتها في المناطق نصف القاحلة والقاحلة. |
The current situation, in which 70 per cent of the country's best arable land is in the hands of less than 1 per cent of the population, while 99 per cent of the population is congested in the remaining 30 per cent of mostly infertile and arid land, is unacceptable and unsustainable. | UN | الحالة الراهنة ليست مقبولة ولا مستدامة، إذ تتركز 70 في المائة من أفضل الأراضي الزراعية في البلد في أيدي أقل من 1 في المائة من الشعب، بينما يتكدس 99 في المائة من الشعب في الـ30 في المائة المتبقية من الأراضي الأقل خصوبة والقاحلة. |
The Panel made an appeal, " the Agadez Call " , to sensitize the international community to the plight of peoples living in the dry and arid zones of our planet, in order to provide them with assistance to improve their living conditions. | UN | وأصدر الفريق نداءً، هو " نداء أغاديز " ، لتوعية المجتمع الدولي بمحنة الشعوب التي تعيش في المناطق الجافة والقاحلة من كوكبنا، بغية تزويدها بالمساعدة اللازمة لتحسين ظروفها المعيشية. |
In humid areas, mountain discharge proportions of 2050 per cent of total discharge are observed, while in semi-arid and arid areas the contribution of mountains to total discharge amounts to 50-90 per cent, with extremes of over 95 per cent. | UN | وتتراوح نسبة مساهمة الجبال في المناطق الرطبة بين 20 و 50 في المائة من مجموع المساهمات التي شوهدت، بينما تراوحت مساهمة الجبال في المناطق شبه القاحلة والقاحلة بين 50 و 90 في المائة، وفاقت 95 في المائة في حالات شاذة. |
Traditional lifeways are disproportionately affected by climate change, particularly in polar and arid zones, forest, wetland, river and coastal areas. ... | UN | فأساليب الحياة التقليدية تتأثر أكثر من غيرها بتغير المناخ، لا سيما في المناطق القطبية والقاحلة والغابات والأراضي الرطبة والمناطق النهرية والساحلية. ... |
Developing States facing multiple stresses are likely to be the most severely affected, in particular in Africa, Asia and Oceania: megadeltas, small island developing States, and low-lying coastal and arid areas are most exposed to environmental migration. | UN | والدول النامية التي تواجه عديداً من التوتّرات من المرجَّح أن تكون هي الأكثر تضرراً بقسوة وبخاصة في أفريقيا وآسيا وأوقيانوسيا: الدلتاوات الكبرى والدول الجزرية النامية الصغيرة والمناطق الساحلية المنخفضة والقاحلة هي الأكثر تعرّضاً للهجرة البيئية. |
16. The major problems faced in small island States and in semi-arid and arid countries with low forest cover are poorly protected watersheds, a decreasing number of endemic species, and scarcity of forest products, including timber, firewood and non-timber products used for medicine and food. | UN | ١٦ - وتتمثل المشاكل الرئيسية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة والبلدان شبه القاحلة والقاحلة المحدودة الغطاء الحرجي في ضعف حماية مستجمعات المياه، وتناقص عدد اﻷنواع المستوطنة، وندرة المنتجات الحرجية، بما في ذلك اﻷخشاب والحطب والمنتجات غير الخشبية المستخدمة في صناعة اﻷدوية واﻷغذية. |
85. In addition to a broad range of practical interventions that benefit refugees as well as local communities, UNHCR is aware that decisions taken at the political level are also important when it comes to environmental management, especially in dry and arid regions. | UN | 85- و بالإضافة إلى سلسلة واسعة من التدخلات العملية التي يستفيد منها اللاجئون بقدر ما تستفيد المجتمعات المحلية، تدرك المفوضية أن القرارات التي تتخذ على المستوى السياسي تتسم بالأهمية أيضاً فيما يتعلق بإدارة البيئة، ولا سيما في المناطق الجافة والقاحلة. |
46. Extension services should reach the neediest. Special programmes for remote and arid areas, such as the programme to develop arid and semi-arid lands in Kenya, and the integration of non-farm options are good examples of such services. | UN | 46 - وينبغي أن تصل الخدمات الإرشادية إلى المناطق التي هي في أمس الحاجة إليها، وتعتبر البرامج الخاصة للمناطق النائية والقاحلة من قبيل برنامج الأراضي القاحلة أو شبه القاحلة في كينيا وإدماج الخيارات غير الزراعية أمثلة جيدة على هذه الخدمات. |
There is a concentration of poor people in the arid and mountainous regions of the west, northwest and southwest. | UN | فهناك تمركز للسكان الفقراء في المناطق الجبلية والقاحلة في الغرب والشمال الغربي والجنوب الغربي. |