ويكيبيديا

    "والقانون الداخلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and domestic law
        
    • internal law
        
    • the domestic law
        
    To be effective and sustainable, the fight against terrorism must be grounded in both international and domestic law. UN ولكي تكون مكافحة الإرهاب فعالة، تتوفر لها مقومات البقاء، يجب أن تقوم على أساس القانون الدولي والقانون الداخلي كليهما.
    The Federal Council is of the view that the relationship between international law and domestic law is regulated in a satisfactory manner in Switzerland. UN ويرى المجلس الاتحادي أن العلاقة بين القانون الدولي والقانون الداخلي تُنظم تنظيماً مُرضياً في سويسرا.
    Moreover, paragraph 42 of the core document explained the relationship between the Covenant and domestic law. UN وأضاف أن الفقرة ٢٤ من الوثيقة اﻷساسية تفسر أيضا العلاقة بين العهد والقانون الداخلي.
    The Convention, internal law and treaties could be used in this process as a legal basis, or the principles would be applied as a matter of practice. UN ويمكن استخدام الاتفاقية والقانون الداخلي والمعاهدات في هذه العملية الإجرائية كأساس قانوني، أو تُطبَّق المبادئ ذات الصلة على سبيل الممارسة المتَّبعة.
    It was important to emphasize the organic relationship between international law and the domestic law of States, since most of the fundamental elements of international law had been incorporated in the domestic law of many countries. UN ومــن المهم التأكيد على العلاقة العضوية بين القانون الدولي والقانون الداخلي للدول، ما دام معظم العناصر اﻷساسية للقانون الدولي قد أدرج في القانون الداخلي لعدة دول.
    The Transitional Government declared it its duty to bring to justice those persons with respect to whom there were serious reasons for considering that they were responsible for serious violations both of internatinal and domestic law. UN وقد أعلنت الحكومة الانتقالية أن من واجبها أن تحيل إلى القضاء اﻷشخاص الذين توجد في شأنهم أسباب جدية تعمل على اعتبارهم مسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي والقانون الداخلي على السواء.
    In such situations, international human rights law and domestic law were the primary, and often the exclusive, sources of law applicable to the use of armed drones. UN وفي هذه الحالات، يُعتبر القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الداخلي المصدرين الرئيسيين بل وفي الكثير من الأحيان المصدرين الحصريين للقانون الواجب تطبيقه على استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار.
    VII. Relationship between tax treaties and domestic law UN سابعا - العلاقة بين المعاهدات الضريبية والقانون الداخلي
    Under Cuban law, there was no impunity for perpetrators of human rights violations and crimes against humanity; however, existing rules on immunity of State officials under public international law and domestic law must be respected. UN وشددت على أنه لا حصانة في القانون الكوبي لمنتهكي حقوق الإنسان ومرتكبي الجرائم ضد الإنسانية، لكن القواعد الحالية المتعلقة بحصانة مسؤولي الدولة بموجب القانون الدولي العام والقانون الداخلي حريَّة بأن تُحترم.
    9. The concept of fair and equitable treatment also raises issues pertaining to the relationship between international law and domestic law. UN 9- ويثير مفهوم المعاملة العادلة والمنصفة أيضاً قضايا متصلة بالعلاقة بين القانون الدولي والقانون الداخلي.
    It was undeniable that the universally recognized right to life was independent of both international law and domestic law. It pre-dated the law. UN ولا جدل في أن الحق في الحياة هو، في إطار الاعتراف العالمي به، حق مستقل عن القانون الدولي والقانون الداخلي للدول، فهذا الحق أسبق على وجود القانون.
    In the event of a discrepancy between the international treaty and domestic law on any specific provision, the treaty takes precedence unless China entered a reservation upon ratifying or acceding to it. UN وفي حالة وجود تعارض بين إحدى المعاهدات الدولية والقانون الداخلي بشأن أي حكم معين، تكون للمعاهدة الأولوية ما لم تكن الصين قد قدمت تحفظاً لدى التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    According to this theory, international and domestic law constitute a single legal system and international law can directly regulate the conduct of individuals who, by their acts, can violate its norms. UN ووفقا لهذه النظرية، يشكل القانون الدولي والقانون الداخلي نظاما قانونيا واحدا ويمكن للقانون الدولي أن ينظم بصورة مباشرة تصرف اﻷفراد الذين يمكن بفعل ما يقومون به من أعمال أن ينتهكوا قواعده.
    Basis in international law and domestic law UN ألف - أساس الانتصاف في القانون الدولي والقانون الداخلي
    Non-indigenous legal scholars and State actors have interwoven the Doctrine of Discovery into international and domestic law. UN وقام باحثون قانونيون من غير أبناء الشعوب الأصلية ومعهم جهات فاعلة تابعة للدول بإدراج ' مبدأ الاكتشاف` ليدخل في صلب القانون الدولي والقانون الداخلي.
    Therefore, if the bracketed words were omitted it would leave open the question of " double recognition " of such crimes as crimes of international and domestic law as well. UN ولذلك فاذا ما حذفت العبارة الموضوعة بين قوسين فإنها ستترك مسألة " الاعتراف المزدوج " بهذه الجرائم بوصفها جرائم بموجب القانون الدولي والقانون الداخلي على السواء.
    24. The acts of States and the acts of individuals constituting a threat to the international community or causing it prejudice can be placed under the same heading if the monist theory of the relationship between international and domestic law is accepted. UN ٤٢- إن أفعال الدول وأفعال اﻷفراد التي تشكل تهديدا للمجتمع الدولي أو تلحق ضررا به يمكن أن تدرج تحت العنوان نفسه إذا قُبلت النظرية اﻷحادية بصدد العلاقة بين القانون الدولي والقانون الداخلي.
    UNIDO's internal law is defined by its Constitution and, subsidiarily, by the regulations and directives emanating from its governing bodies and the rules and instructions issued by or under the authority of the UNIDO Director General. UN والقانون الداخلي لليونيدو يتحدَّد أولاً بدستورها، وثانياً باللوائح والتوجيهات الصادرة من هيئاتها التشريعية والقواعد والتعليمات الصادرة من المدير العام لليونيدو أو تحت سلطته.
    Draft article 9 does not distinguish between international law rules and the internal law of the international organization in characterizing conduct as unlawful, or for the purposes of attributing responsibility to the international organization. UN ولا يميز مشروع المادة 9 بين قواعد القانون الدولي والقانون الداخلي للمنظمة الدولية في وصف عدم مشروعية التصرف، أو لأغراض إسناد المسؤولية إلى المنظمة الدولية.
    The relations between international law and the internal law of a State are not similar to those existing between international law and the internal rules of an international organization. UN ولا تتشابه العلاقات بين القانون الدولي والقانون الداخلي لدولة مع العلاقات القائمة بين القانون الدولي والقواعد الداخلية لمنظمة دولية.
    He clarified that the new Act provided for an administrative confiscation procedure that did not require a criminal conviction; rather, it required that the underlying offence be punishable both under Swiss law and under the domestic law of the State requesting assistance. UN وأوضح أنَّ القانون الجديد ينص على إجراءات مصادرة إدارية لا تشترط الإدانة الجنائية، بل ازدواجية التجريم فيما يتعلق بالجريمة الأصلية بموجب القانون السويسري والقانون الداخلي للدولة صاحبة طلب المساعدة أيضاً.
    79. Several members of the Commission had emphasized the importance of the topic and noted its theoretical and practical interest, given the significant role that customary international law continued to play in the international legal system and the domestic law of States. UN 79 - وأكد أعضاء عديدون في اللجنة أهمية الموضوع ولاحظوا فائدته النظرية والعملية، نظراً للدور الهام الذي ما زال القانون الدولي العرفي يؤديه في النظام القانوني الدولي والقانون الداخلي للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد