ويكيبيديا

    "والقانون الدولي الواجب التطبيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • applicable international law
        
    It also called upon the Government to ensure that its security forces remained committed to upholding human rights and applicable international law. UN ودعا المجلس الحكومة أيضا إلى كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    Information on the competent authorities in charge of supervision of the release according to domestic legislation and the applicable international law. UN معلومات عن السلطات المختصة المكلفة بالإشراف على إطلاق السراح وفقاً للتشريعات الوطنية والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    The Council calls upon the Government to ensure that its security forces remain committed to upholding human rights and applicable international law. UN ويهيب المجلس بالحكومة كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    The Council calls upon the Government to ensure that its security forces remain committed to upholding human rights and applicable international law. UN ويهيب المجلس بالحكومة كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    Where States parties can take steps to influence other third parties to respect the right, through legal or political means, such steps should be taken in accordance with the Charter of the United Nations and applicable international law. UN وحيثما يكون بإمكان الدول الأطراف اتخاذ خطوات للتأثير على أطراف أخرى لاحترام هذا الحق من خلال الوسائل القانونية أو السياسية، فإنه ينبغي اتخاذ مثل هذه الخطوات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    Where States parties can take steps to influence other third parties to respect the right, through legal or political means, such steps should be taken in accordance with the Charter of the United Nations and applicable international law. UN وحيثما يكون بإمكان الدول الأطراف اتخاذ خطوات للتأثير على أطراف أخرى لاحترام هذا الحق من خلال الوسائل القانونية أو السياسية، فإنه ينبغي اتخاذ مثل هذه الخطوات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    Where States parties can take steps to influence other third parties to respect the right, through legal or political means, such steps should be taken in accordance with the Charter of the United Nations and applicable international law. UN وحيثما يكون بإمكان الدول الأطراف اتخاذ خطوات للتأثير على أطراف أخرى لاحترام هذا الحق من خلال الوسائل القانونية أو السياسية، فإنه ينبغي اتخاذ مثل هذه الخطوات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    Furthermore, Kosovo was subject to UNMIK regulations, applicable international law and international provisions such as Security Council resolutions. UN وعلاوة على ذلك، فإن كوسوفو تخضع للقواعد التنظيمية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقانون الدولي الواجب التطبيق والأحكام الدولية مثل قرارات مجلس الأمن.
    Where States parties can take steps to influence other third parties to respect the right, through legal or political means, such steps should be taken in accordance with the Charter of the United Nations and applicable international law. UN وحيثما يكون بإمكان الدول الأطراف اتخاذ خطوات للتأثير على أطراف ثالثة أخرى لاحترام هذا الحق بالوسائل القانونية أو السياسية، فإنه ينبغي اتخاذ مثل هذه الخطوات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    Where States parties can take steps to influence other third parties to respect the right, through legal or political means, such steps should be taken in accordance with the Charter of the United Nations and applicable international law. UN وحيثما يكون بإمكان الدول الأطراف اتخاذ خطوات للتأثير على أطراف ثالثة أخرى لاحترام هذا الحق من خلال الوسائل القانونية أو السياسية، فإنه ينبغي اتخاذ مثل هذه الخطوات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    6. To underscore the importance of the country's national authorities responding proportionately to threats to the security of all citizens in Sierra Leone and of maintaining a commitment to uphold human rights and applicable international law. UN 6 - التأكيد على أهمية تصدي السلطات الوطنية في البلد بشكل متناسب للأخطار التي تهدد أمن جميع المواطنين في سيراليون وأهمية مواصلة الالتزام باحترام حقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    (b) Settle their border dispute in conformity with the Framework Agreement and the Modalities, on the basis of the relevant colonial treaties and of applicable international law, through delimitation and demarcation with the assistance of the United Nations Cartographic Unit and, if necessary, through arbitration; UN (ب) بتسوية خلافهما بشأن الحدود طبقا للاتفاق الإطاري ولأحكام الاتفاق، وذلك على أساس المعاهدات مع البلد المستعمر والقانون الدولي الواجب التطبيق من خلال عملية وضع الحدود وترسيمها باللجوء إلى وحدة رسم الخرائط التابعة لمنظمة الأمم المتحدة، وباللجوء إلى التحكيم عند الاقتضاء؛
    7. Under the Agreement, the parties also agreed to establish a neutral boundary commission, mandated to delimit and demarcate the border between the two countries, based on pertinent colonial treaties and applicable international law. UN 7 - وبموجب الاتفاق، وافق الطرفان أيضا على تشكيل لجنة محايدة للحدود، تسند إليها ولاية تعيين ورسم الحدود بين البلدين، على أساس المعاهدات ذات الصلة التي أبرمت إبان عهد الاستعمار والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    13. In accordance with the relevant provisions of the Comprehensive Peace Agreement, the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission was formally constituted in February 2001 to delimit and demarcate the common border between the two countries, based on pertinent colonial treaties and applicable international law. UN 13 - وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاق السلام الشامل، تشكلت لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية رسميا في شباط/فبراير 2001 لتعيين الحدود المشتركة بين البلدين وترسيمها، استنادا إلى المعاهدات ذات الصلة التي جرى إبرامها إبان فترة الاستعمار والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    It also emphasizes that " where States Parties can take steps to influence other third parties to respect the right, through legal or political means, such steps should be taken in accordance with the Charter of the United Nations and applicable international law. " UN كما تؤكد على أنه " حيثما يكون بإمكان الدول الأطراف اتخاذ خطوات للتأثير على أطراف ثالثة أخرى لاحترام هذا الحق من خلال الوسائل القانونية أو السياسية، فإنه ينبغي اتخاذ مثل هذه الخطوات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الواجب التطبيق " .
    The United Nations has appealed to the Government to stay the execution of the death sentence, review the cases and take all measures necessary to protect alleged child soldiers from capital punishment in accordance with national and applicable international law; JEM should meanwhile halt its practice of recruiting and using children and of placing them at risk. UN وقد ناشدت الأمم المتحدة حكومة السودان وقف تنفيذ أحكام الإعدام، وإعادة النظر في القضايا، واتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية من يُدعى أنهم جنود أطفال من عقوبة الإعدام وفقا للقانون الوطني والقانون الدولي الواجب التطبيق. كما ينبغي لحركة العدل والمساواة أن تكف عن ممارسة تجنيد واستخدام الأطفال وتعريضهم للمخاطر.
    It also emphasizes that " where States parties can take steps to influence other third parties to respect the right, through legal or political means, such steps should be taken in accordance with the Charter of the United Nations and applicable international law. " UN كما تؤكد على أنه " حيثما يكون بإمكان الدول الأطراف اتخاذ خطوات للتأثير على أطراف ثالثة أخرى لاحترام هذا الحق من خلال الوسائل القانونية أو السياسية، فإنه ينبغي اتخاذ مثل هذه الخطوات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الواجب التطبيق " .
    Where States parties can take steps to influence third parties (non-State actors) within their jurisdiction to respect the right, through legal or political means, such steps should be taken in accordance with the Charter of the United Nations and applicable international law. UN وحيثما يكون بإمكان الدول الأطراف اتخاذ خطوات للتأثير على أطراف أخرى (الجهات الفاعلة غير التابعة للحكومة) المشمولة بولايتها من أجل احترام هذا الحق بوسائل قانونية أو سياسية، فإنه ينبغي اتخاذ هذه الخطوات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    Where States parties can take steps to influence third parties (nonState actors) within their jurisdiction to respect the right, through legal or political means, such steps should be taken in accordance with the Charter of the United Nations and applicable international law. UN وحيثما يكون بإمكان الدول الأطراف اتخاذ خطوات للتأثير على أطراف أخرى (الجهات الفاعلة غير التابعة للحكومة) المشمولة بولايتها من أجل احترام هذا الحق بوسائل قانونية أو سياسية، فإنه ينبغي اتخاذ هذه الخطوات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    (c) That the borders inherited on independence must be respected, as stipulated in resolution AHG/Res.16 (I) adopted by the OAU Summit held in Cairo in 1964, and in this regard that those borders must be determined on the basis of the relevant colonial treaties and of applicable international law, using technical means to demarcate them and, in the event of a dispute, having recourse to an appropriate arbitration mechanism. UN (ج) احترام الحدود الموروثة في عهد الاستقلال، على نحو ما نص عليه القرار AHG/RES.16 (I) الذي اتخذه مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي انعقد في القاهرة في عام 1964، وفي هذا الصدد، ترسيم الحدود المذكورة على أساس المعاهدات ذات الصلة مع البلد المستعمر والقانون الدولي الواجب التطبيق في هذه المسألة، مع اللجوء لهذا الغرض إلى الوسائل التقنية من أجل ترسيم الحدود وإلى آلية مناسبة للتحكيم إذا ما نشب خلاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد