ويكيبيديا

    "والقانون المتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Law on
        
    • the Act on
        
    • and law relating
        
    • Law on the
        
    • and the law relating
        
    • Act and the
        
    • and Law on
        
    • Act on the
        
    The right to health is guaranteed in the Constitution, the Law on Health Care, and other related laws of the Lao PDR. UN والحق في الصحة مكفول بموجب الدستور والقانون المتعلق بالرعاية الصحية وسائر القوانين ذات الصلة السارية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    the Law on Gender Equality is currently in procedure. UN والقانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين هو حالياً في المرحلة الإجرائية.
    However, the Law on the rights and benefits of disabled people and the Law on victims of war and their families have been adopted. UN ومع ذلك، اعتمد القانون المتعلق بحقوق ومستحقات المعوقين، والقانون المتعلق بضحايا الحرب وأسرهم.
    These misdemeanors are currently defined in two laws, namely in the Act on labor inspection and in the Act on employment. UN وتعرف هذه الجنح حاليا في قانونين هما القانون المتعلق بالتفتيش على العمل والقانون المتعلق بالعمالة.
    the Act on the protection of children prohibits child marriage. UN والقانون المتعلق بحماية الطفل يمنع زواج الأطفال.
    Intersection of secured transactions law and law relating to intellectual property UN تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية
    It should address the admissibility of claims and the law relating to the prior conditions for making a claim. UN وعلى اللجنة أن تدرس مقبولية المطالبات والقانون المتعلق بالشروط المسبقة لتقديم المطالبة.
    It should be noted that there was draft legislation to amend the Code of Civil Procedure and the Law on psychiatric assistance. UN وأضاف أن هناك مشروع قانون يهدف إلى تعديل قانون الإجراءات المدنية والقانون المتعلق بمساعدة المرضى النفسيين.
    Awareness-raising plays a great role in the implementation of National Action Plan and the Law on Trafficking in Human-beings. UN وتقوم التوعية بدور هام في تنفيذ خطة العمل الوطنية والقانون المتعلق بالاتجار بالبشر.
    the Law on the Princely House is autonomous statutory law, a source of law outside the regular legislation of the State. UN والقانون المتعلق بالأسرة الأميرية هو قانون دستوري مستقل، وهو مصدر قانوني يقع خارج نطاق التشريع العادي للدولة.
    El Salvador: The Salvadoran Constitution and the Law on military service establish obligatory military service. UN السلفادور: ينص الدستور والقانون المتعلق بالخدمة العسكرية في السلفادور على خدمة عسكرية إلزامية.
    Both the Law on Two-Year Post Secondary schools and the Law on Universities have envisaged the establishment of private universities, subject to the approval of the Republican Government. UN ونص كل من القانون المتعلق بالمدارس التي تدوم فيها الدراسة سنتين بعد المرحلة الثانوية والقانون المتعلق بالجامعة على إنشاء جامعات خاصة، رهنا بموافقة حكومة الجمهورية.
    A number of texts adopted between 1988 and 1997 were incorporated into the Civil Code, the Public Health Code and the Law on information technology and freedom. UN وأدخل عدد من النصوص التي اعتمدت في الفترة ما بين عامي 1988 و1997 في القانون المدني وقانون الصحة العامة والقانون المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والحرية.
    El Salvador The Salvadoran Constitution and the Law on military service establish obligatory military service. UN السلفادور ينص الدستور والقانون المتعلق بالخدمة العسكرية في السلفادور على الخدمة العسكرية الإلزامية.
    The Criminal Code, the Act on trafficking in persons, the Act on smuggling of migrants and the Children's Code all serve to strengthen legislation that already severely punishes exploitation of persons. UN ويسعى القانون الجنائي والقانون المتعلق بقمع الاتجار بالأشخاص والقانون المتعلق بقمع تهريب المهاجرين وقانون الطفل إلى تعزيز التشريعات التي تشدد العقوبة المفروضة بالفعل على استغلال الأشخاص.
    Its laws, especially the Constitution, the Labour Code, the Act on trafficking in persons and the Criminal Code, reflect its position on this issue. UN وتعكس مجموعة القوانين التي سنتها موريتانيا، ولا سيما الدستور وقانون العمل والقانون المتعلق بقمع الاتجار بالأشخاص والقانون الجنائي، هذا الخيار.
    The Criminal Code, the Criminal Procedure Act, the Act on the Enforcement of Prison Terms, the Asylum Act and the Aliens Act also contained provisions on torture. UN كما يتضمن القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون المتعلق بإنفاذ أحكام السجن، وقانون اللجوء، وقانون الأجانب، أحكاماً بشأن حظر التعذيب.
    The interaction between secured transactions law and law relating to intellectual property UN التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية
    Human beings should be protected under any circumstances, as in the case of international humanitarian law, international human rights law and the law relating to refugees and internally displaced persons. UN ذلك أنه ينبغي حماية حقوق الإنسان أيا كانت الظروف على غرار ما ينص عليه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون المتعلق باللاجئين والمشردين داخليا.
    It highlighted the Criminal Code reform, the Disability Act and the Child Protection Law. UN وسلطت الضوء على إصلاح القانون الجنائي، والقانون المتعلق بالإعاقة وقانون حماية الأطفال.
    Detailed legal frameworks and regulations can be found in the Law on Courts and Law on Prosecutors' Office. UN ويمكن الوقوف على أُطر وأنظمة قانونية مفصلة في القانون المتعلق بالمحاكم والقانون المتعلق بمكتب النائب العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد