ويكيبيديا

    "والقانون والنظام في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and law and order in
        
    The Working Group considers that State authorities have the primary responsibility in maintaining public security and law and order in the State, under international and domestic law. UN ويعتبر الفريق العامل أنه تقع على عاتق سلطات الدولة المسؤولية الأولى عن حفظ الأمن العام والقانون والنظام في الدولة، بموجب القانون الدولي والقانون المحلي.
    The Regional Assistance Mission to the Solomon Islands has made substantial contributions to securing peace and law and order in that country. UN وساهمت بعثة المساعدة الإقليمية في جزر سليمان بشكل كبير في استتباب السلام والقانون والنظام في ذلك البلد.
    183. With the prevalence of peace and law and order in the border regions, social sector development can be expanded throughout the country. UN 183 - ومع إحلال السلام والقانون والنظام في مناطق الحدود، يمكن التوسع في تنمية القطاع الاجتماعي في جميع أنحاء البلد.
    Types and quantities of weapons are determined based on the minimum necessary to protect independence, territorial integrity and the constitutional order, to ensure the rule of law and to maintain stability and law and order in the country. UN وتُحدد أنواع الأسلحة وكميتها على أساس الحد الأدنى اللازم لحماية الاستقلال، وسلامة الأراضي والنظام الدستوري، ولكفالة سيادة القانون والمحافظة على الاستقرار والقانون والنظام في البلد.
    After gathering the available facts, the Mission concluded that the Lebanese security services and the Syrian Military Intelligence bear the primary responsibility for the lack of security, protection, and law and order in Lebanon. UN وبعد أن فرغت البعثة من تجميع المعلومات المتاحة، خلصت إلى أن أجهزة الأمن اللبنانية والمخابرات العسكرية السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن انعدام الأمن والحماية والقانون والنظام في لبنان.
    The object of the subsequent UNOSOM II actions was to restore security and law and order in Mogadishu by implementing a comprehensive programme for disarmament in the capital, neutralizing broadcasting systems and other propaganda mechanisms used to incite violence and preventing further violations of the cease-fire. UN وقد تمثل هدف الاجراءات اللاحقة، التي قامت بها العملية، في استعادة اﻷمن والقانون والنظام في مقديشيو من خلال تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح في العاصمة، وتحييد شبكات البث الاذاعي وسائر آليات الداعية المستخدمة على العنف، والحيلولة دون حدوث أي انتهاكات أخرى لوقف اطلاق النار.
    The key to establishing security and law and order in a system managed by Somalis lies in the re-establishment of the police, judicial and penal systems. UN ٢١ - يتمثل العنصر الرئيسي ﻹقرار اﻷمن والقانون والنظام في إطار نظام يديره الصوماليون في إعادة إنشاء الشرطة والنظامين القضائي والجنائي.
    78. In the months ahead, once UNAMSIL has deployed further, the establishment of State authority and law and order in the diamond-producing areas will be a particular challenge. UN 78 - وفي الشهور القادمة، بعد انتشار البعثة في مناطق أخرى، سيشكل ترسيخ سلطة الدولة والقانون والنظام في المناطق المنتجة للماس تحديا كبيرا.
    As of February 2005, we will be assuming, for the second time, the leadership of the International Security Assistance Force, with the participation of a large Turkish military contingent, in order to consolidate peace, tranquillity and law and order in Afghanistan. UN واعتبارا من شباط/فبراير 2005، سوف نتولى للمرة الثانية قيادة القوة الدولية لتقديم المساعدة الأمنية، بمشاركة وحدة عسكرية تركية كبيرة، من أجل توطيد دعائم السلام والهدوء والقانون والنظام في أفغانستان.
    60. It is the Mission's view that the Lebanese security services and the Syrian Military Intelligence bear the primary responsibility for the lack of security, protection, and law and order in Lebanon. UN 60 - ترى البعثة أن أجهزة الأمن اللبنانية والمخابرات العسكرية السورية تتحمل المسؤولية الأولى عن انعدام الأمن والحماية والقانون والنظام في لبنان.
    22. Almost all of the mission's interlocutors stressed the importance of the professionalization of the Haitian National Police, which is the responsible authority for security and law and order in Haiti. UN 22 - شـدد معظـم محاوري البعثـة على أهمية إضفاء الطابع المهنـي على الشرطة الوطنية الهايتية، التي هي السلطة المسؤولة عن الأمن والقانون والنظام في هايتي.
    FARDC and the National Police will thus assume full responsibility for security and law and order in the seven provinces covered by those zones, consistent with the President's vision regarding the empowerment of national institutions. UN وبعد ذلك ستتولى هذه القوات المسلحة والشرطة الوطنية المسؤولية الكاملة عن استتباب الأمن والقانون والنظام في المقاطعات السبع التي تضمها هذه المناطق، بما يتماشى ورؤية الرئيس المتعلقة بتمكين المؤسسات الوطنية.
    The MINUSCA force will use all means necessary within areas of its deployment and capabilities in support of the national authorities to restore basic security and law and order in Bangui and in other priority areas, according to protection needs, including where minorities are considered to be at high risk. UN وستستخدم قوة البعثة جميع الوسائل الضرورية في مناطق انتشارها وضمن نطاق قدراتها دعما للسلطات الوطنية في استعادة الأمن الأساسي والقانون والنظام في بانغي وفي المجالات الأخرى ذات الأولوية، وفقا لاحتياجات الحماية، بما في ذلك حيثما يُعتبر أن الأقليات تواجه مخاطر شديدة.
    225. In 2011 the fifth Solomon Islands Government-RAMSI People's Survey was conducted of perceptions of economic conditions, governance and law and order in Solomon Islands. UN 225 - وفي عام 2011، أجري الاستقصاء الخامس لرؤى الظروف الاقتصادية والحوكمة والقانون والنظام في جزر سليمان، الذي نُظم بالاشتراك بين حكومة جزر سليمان وبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    “The Council calls on the Liberian National Transitional Government and the Liberian parties to work with the Economic Community of West African States Monitoring Group immediately to disengage all forces, re-establish peace and law and order in Monrovia and an effective and comprehensive ceasefire throughout the country. UN " ويدعو المجلس الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية واﻷطراف الليبرية إلى العمل على الفور مع فريق الرصد العسكري التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا لفض اشتباك جميع القوات وإعادة إقرار السلام والقانون والنظام في منروفيا وتنفيذ فعال وشامل لوقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلـد.
    67. If Governments accept the formation of private armies of mercenaries and leave matters of security and law and order in their hands, they subordinate themselves to the armed branch of those companies, forsake their peoples and expose them to the risks of private protection that can discriminate among population groups on racial or ideological grounds. UN ٦٧ - وإذا قبلت الحكومات تشكيل جيوش خاصة من المرتزقة وتركت أمور اﻷمن والقانون والنظام في أيديها، ﻷخضعت نفسها عندئذ للفرع المسلح من هذه الشركات وتخلت عن شعوبها وعرضتها لمخاطر الحماية الخاصة التي يمكن أن تميز بين فئات السكان ﻷسباب عرقية أو إيديولوجية.
    (b) Security sector reform (including the component of military reform and disarmament, demobilization and reintegration on the one hand and law and order in the area of police reform on the other); UN (ب) إصلاح القطاع الأمني (بما في ذلك عنصر الإصلاح العسكري ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من جهة، والقانون والنظام في مجال إصلاح الشرطة من جهة أخرى)؛
    10. The mission reminds all parties that have made a commitment to participate in the disarmament, demobilization and reintegration process that, in accordance with a presidential decree, the new national army, national police and border police are to be responsible for security and law and order in Afghanistan. UN 10 - تذكر البعثة جميع الأطراف التي التزمت بالمشاركة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أنه وفقا للمرسوم الرئاسي فإن قوات الجيش الوطني وقوة الشرطة الوطنية وشرطة الحدود ستكون مسؤولة عن حفظ الأمن والقانون والنظام في أفغانستان.
    89. The Security Council mission was informed by UNMIL military and police commanders and LNP leadership that, despite ongoing security sector reform efforts, the Liberian security forces still lacked the capacity to assume full responsibility for security and law and order in Liberia, and that the security forces remained dependent on the support provided by UNMIL. UN 89 - أفيدت بعثة مجلس الأمن من جانب القادة العسكريين وقادة الشرطة ببعثة الأمم المتحدة وقيادة الشرطة المحلية الليبرية بأنه رغم الجهود الجارية لإصلاح قطاع الأمن، فما زالت قوات الأمن الليبرية تفتقر إلى القدرة على الاضطلاع بكامل المسؤولية عن الأمن والقانون والنظام في ليبريا وبأن قوات الأمن ما برحت تعتمد على الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد