ويكيبيديا

    "والقبلية والريفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • campesino
        
    The Bolivian State has been implementing a process of significant change, which has been informed by the participation and world view of indigenous and campesino peoples and the involvement of women and their organizations. UN تشهد دولة بوليفيا تطورات مهمة تتمثل في مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية والريفية ونظرتها إلى العالم، ومشاركة النساء ومنظماتهن.
    The article specifically states that the lists of candidates for seats representing indigenous campesino nations and peoples must meet the same criteria. UN وتشير المادة 11 بصفة خاصة إلى أن هذه المعايير يجب أن تحترم في قوائم مرشحات ومرشحي القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية.
    187. Women's organizational bodies exist and are functioning within indigenous campesino parent organizations. UN 187 - ويمكن ملاحظة وجود وعمل هيئات تنظيمية نسائية على مستوى المنظمات الأم للشعوب الأصلية والقبلية والريفية.
    In 2010, 39 private universities granted scholarships to 300 students with limited financial resources via indigenous campesino organizations. UN وفي عام 2010 قدمت 39 جامعة خاصة منحا دراسية إلى 300 طالب من ذوي الموارد الاقتصادية الضئيلة من منظمات الشعوب الأصلية والقبلية والريفية.
    Article 35 (II): " The country shall have a single health system which shall include the traditional medicine of the indigenous campesino nations and peoples. " UN المادة 35 - النظام الصحي نظام فريد يتضمن الطب التقليدي للقوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية.
    48. With respect to the rights of the Afro-Bolivian population, article 3 of the Constitution recognizes Afro-Bolivian communities as part of the Bolivian people, a historic achievement that, along with recognition of indigenous campesino peoples and nations, lays the foundation of the Plurinational State. UN 48 - وفيما يتعلق بحقوق السكان الأفارقة البوليفيين، فإن المادة 3 من الدستور السياسي للدولة تعترف بأن مجتمعات الأفارقة البوليفيين هم جزء من الشعب البوليفي، وهذا حدث تاريخي يرسي أسس الدولة المتعددة القوميات، هو والاعتراف بالشعوب والأمم الأصلية والقبلية والريفية.
    With a view to reinforcing the traditional knowledge, skills and languages of indigenous and campesino nations and peoples and intercultural and Afro-Bolivian communities, the Act promotes mutual relationships and coexistence for all, on the basis of equality of opportunity and through mutual esteem and respect between cultures. UN ومنذ تعزيز دراية ومعارف ولغات القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية والأفريقية البوليفية، أصبح التعليم يدعم الترابط والتعايش في إطار تكافؤ الفرص للجميع من نساء ورجال، من خلال التقدير والاحترام المتبادل فيما بين الثقافات.
    319. The legal recognition and political and public participation of the indigenous campesino peoples has contributed to the development in today's public policies of mechanisms for the social inclusion of indigenous people and the reduction of their poverty. UN 319 - وقد أدى الاعتراف القانوني والمشاركة السياسية والمدنية للشعوب الأصلية والقبلية والريفية إلى ان أصبحت السياسات العامة الآن تنشئ آليات للإدماج الاجتماعي للشعوب الأصلية والحد من فقرها.
    87. Article 30 stipulates that officials of autonomous departmental governments shall be elected by universal suffrage in accordance with demographic, territorial and gender-equity criteria and that representatives of indigenous campesino nations and peoples shall be elected in accordance with their own customs and traditions. UN 87 - وتتفق المادة 30 المتعلقة بمناطق الحكم الذاتي في المقاطعات مع معايير السكان والإقليم والمساواة بين الجنسين التي يجري اختيارها باقتراع عام، أما ممثلو الدول والشعوب الأصلية والقبلية والريفية فينتخبون وفقا للأعراف والتقاليد.
    It also recognizes the existence of an indigenous campesino jurisdiction grounded in indigenous justice systems and customary practices. UN وفي هذا الصدد تعترف دولة بوليفيا بوجود قضاء للشعوب الأصلية والقبلية والريفية() يقوم على نظم عدالة الشعوب الأصلية وممارساتها العرفية.
    However, the Constitution provides that the indigenous campesino jurisdiction must respect human rights. UN ومع ذلك فإن الدستور السياسي للدولة هو ذاته الذي ينص على وجوب احترام قضاء الشعوب الأصلية والقبلية والريفية لحقوق الإنسان().
    305. With regard to health, article 35 (II) of the Constitution states that the country has a single health system, which includes the traditional medicine of the indigenous campesino nations and peoples. UN 305 - ورد في المادة 35 (ثانيا) من الدستور السياسي للدولة، فيما يتعلق بالصحة، أن النظام الصحي نظام فريد يتضمن الطب التقليدي للقوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية.
    370. The State Party shares the concerns of CEDAW in this area and is taking a range of measures to overcome the extreme poverty that generally affects indigenous campesino peoples and especially women. UN 370 - تشاطر الدولة الطرف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة شواغلها بشأن هذه المسألة، وتتخذ تدابير مختلفة ترمي إلى التغلب على الفقر المدقع الذي يؤثر على الشعوب الأصلية والقبلية والريفية بصفة عامة، وعلى المرأة بصفة خاصة.
    Recognition of campesino indigenous jurisdiction is based on recognition of indigenous systems, in which indigenous principles, cultural values, norms and procedures are applied (Constitution, articles 190, 191 and 192). UN وينطلق الاعتراف بقضاء الشعوب الأصلية والقبلية والريفية من الاعتراف بنظم هذه الشعوب التي تطبق فيها مبادئها وقيمها وثقافاتها وقواعدها وإجراءاتها (المواد 190 و 191 و 192 من الدستور السياسي للدولة).
    (b) Designing and implementing educational, cultural, communication and intercultural dialogue policies that combat the structural causes of racism and all forms of discrimination; that recognize and respect the benefits of diversity and plurinationality and include content on the history and rights of indigenous, campesino and Afro-Bolivian nations and peoples. UN (ب) وضع وتطبيق سياسات في مجال التعليم والثقافة والاتصالات والحوار بين الثقافات تتصدى للأسباب الهيكلية للعنصرية وجميع أشكال التمييز، وتعترف بمزايا التنوع وتعدد القوميات، وتتضمن في محتوياتها التاريخ وحقوق القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية والشعوب الأفريقية البوليفية.
    On that understanding, Act No. 073 of 29 December 2012 (Jurisdictional Demarcation Act) also provides that the indigenous campesino jurisdiction must respect human rights, with particular emphasis on the rights of women. UN وبهذا المفهوم فإن القانون رقم 73 لتعيين حدود الولايات القضائية (29 كانون الأول/ديسمبر 2012) ينص أيضا على وجوب احترام قضاء الشعوب الأصلية والقبلية والريفية لحقوق الإنسان، مع الاهتمام بصفة خاصة بحقوق المرأة.
    Article 3 (Foundation of Education) states that education is: non-colonialist, liberating, revolutionary, anti-imperialist, non-patriarchal and transformative of economic and social structures; and geared towards the cultural reaffirmation of indigenous and campesino nations and peoples, the intercultural and Afro-Bolivian communities in the construction of the Plurinational State and Living Well. UN المادة 3 - من أسس التعليم: التخلص من الاستعمار، والتحررية، والثورية، ومناهضة الإمبريالية، والتخلص من النزعة الأبوية، وتعديل الهياكل الاقتصادية والاجتماعية؛ والعمل على إعادة تأكيد ثقافات القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية والمجتمعات المتعددة الثقافات والأفريقية البوليفية في بناء الدولة المتعددة القوميات وتحقيق العيش الكريم.
    The State is also responsible for promoting and ensuring respect for, research into, and the use and practice of traditional medicine, and preserving the ancestral knowledge and practices based on the thinking and values of all indigenous campesino nations and peoples (article 42). UN وفي هذا الصدد تتولى الدولة مسؤولية تشجيع وضمان احترام واستخدام وفحص وممارسة الطب التقليدي، لإنقاذ معارف وممارسات الأسلاف، انطلاقا من فكر وقيم جميع القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية (المادة 42).
    60. Act No. 073 of 22 December 2011 on jurisdictional demarcation establishes the respective areas of jurisdiction of the indigenous campesino jurisdictions and the other jurisdictions recognized in the Constitution, and defines mechanisms of coordination and cooperation among these jurisdictions within a framework of legal pluralism. UN 60 - إن هدف القانون رقم 73 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن تعيين حدود الولايات القضائية هو تنظيم مجالات التنفيذ، المحددة في الدستور السياسي للدولة، بين الولاية القضائية للشعوب الأصلية والقبلية والريفية وسائر الولايات القضائية المعترف بها دستوريا، وتحديد آليات التنسيق والتعاون بين هذه الولايات القضائية، في إطار التعددية القانونية.
    71. Act No. 290 of 20 September 2012 declares it a necessity and national priority to install and supply electric energy for rural communities of the Plurinational State of Bolivia. The provision of electric power to rural households will spur various productive and educational activities. This will particularly benefit indigenous campesino women in the valleys of the Department of Cochabamba. UN 71 - القانون رقم 290 المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2012، الذي يعلن ضرورة وأولوية العمل، على النطاق الوطني، على توليد وتوريد الطاقة الكهربائية لتستخدمها وتنتفع بها المجتمعات الريفية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات، مما يساعد على وصول الطاقة الكهربائية إلى الأسر المعيشية الريفية، ويدعم اتخاذ تدابير إنتاجية وتعليمية متنوعة، ويفيد بوجه خاص نساء الشعوب الأصلية والقبلية والريفية في وديان مقاطعة كوتشابمبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد