ويكيبيديا

    "والقتال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and fight
        
    • fighting
        
    • and combat
        
    • and hostile
        
    • and hostilities
        
    • fights
        
    • to fight
        
    • the fight
        
    • and militancy
        
    • unarmed combat
        
    They Fight, and Bite They Fight and fight and Bite Open Subtitles ♪ القتال, والعض ♪ ♪ القتال, والقتال والعض ♪
    All we'll do from now on is pray and fight in wars. Open Subtitles كل ما سنقوم به من الآن هو الصلاة والقتال في الحرب
    Man, you gotta get her to stay and fight. Open Subtitles رجل، أنت بلادي فلدى تحصل لها البقاء والقتال.
    Major security concerns are related mostly to criminal activity and factional fighting. UN وتتعلق الشواغل الأمنية الرئيسية إلى درجة كبيرة بالأنشطة الإجرامية والقتال الطائفي.
    Many more were displaced, however, as a result of attacks by the Ugandan Lord's Resistance Army (LRA) and intercommunal fighting. UN بيد أن أعدادا أكبر قد شردت نتيجة لهجمات جيش الرب للمقاومة الأوغندي والقتال فيما بين الطوائف.
    Saudi Arabia alleges that damage also resulted from the deployment and movement of troops and associated support and combat vehicles. UN 622- وتزعم المملكة العربية السعودية أن أضراراً قد نجمت أيضاً عن انتشار وانتقال القوات وعربات الدعم والقتال المصاحبة.
    It pointed out that the leadership of al-Qaida had called upon its members to go and fight in the Syrian Arab Republic. UN وأشارت إلى أن قيادة تنظيم القاعدة دعت أعضاءها إلى الذهاب إلى الجمهورية العربية السورية والقتال هناك.
    Dink and fight and screw for everyone who can't. Open Subtitles دينك والقتال والمسمار للجميع الذين لا يستطيعون.
    Accept the sigil of your clan and fight with honor as their champion. Open Subtitles قبول سيجيل من جماعتك والقتال مع مرتبة الشرف كما بطلهم.
    Accept the sigil of your clan and fight with honor as their champion. Open Subtitles قبول سيجيل من جماعتك والقتال مع مرتبة الشرف كما بطلهم.
    Accept the sigil of your clan and fight with honor as their champion. Open Subtitles قبول سيجيل من جماعتك والقتال مع مرتبة الشرف كما بطلهم.
    Life in prison at the hands of the Clave, or you can come and fight with me... and have purpose. Open Subtitles عيش في السجن بين يدي المجلس أو يمكنك الخروج والقتال معي وكون لديك هدف
    Aliens and humans, we need to band together and we need to stand up and fight back. Open Subtitles الفضائين والبشر، نحن بحاجة إلى الفرقة معا ونحن بحاجة إلى الوقوف والقتال.
    Over the past year alone, 470,000 people have been added to an already large population that has fled their homes to escape drought and fighting. UN وقد شهد العام الماضي وحده نزوح 000 47 شخص أضيفوا إلى قائمة السكان العديدين الذين غادروا ديارهم هربا من الجفاف والقتال.
    Members of the Security Council deplored the violation of the ceasefire by MLC and the fighting in Equateur Province. UN وشجب أعضاء مجلس الأمن خرق حركة تحرير الكونغو اتفاق وقف إطلاق النار والقتال الدائر في مقاطعة خط الاستواء.
    In my address last year, I touched upon the spread and intensity of wars; rebel and splinter movements; and factional fighting in Africa. UN لقد تطرقت في خطابي السنة الماضية إلى انتشار وضرارة الحروب؛ وحركات التمرد الانفصالية، والقتال بين الفصائل في أفريقيا.
    The problem was largely the inevitable by-product of Arab and Jewish fears and the protracted bitter fighting. UN بل كانت المشكلة إلى حد كبير نتاجا حتميا للمخاوف العربية واليهودية والقتال المرير الذي طال أمده.
    The European Union remains, however, very concerned at the humanitarian situation in South Sudan caused by the long civil war and continuous fighting. UN والاتحاد اﻷوروبي، مع ذلك، ما يزال يشعر بقلق بالغ للحالة اﻹنسانية السائدة في السودان التي تسببها الحرب المدنية الطويلة والقتال المستمر.
    fighting accompanies all the plights and pains that are known to humankind, from poverty and pestilence to famine, fear and flight. UN والقتال ترافقه كل المحن واﻵلام التي تعرفها البشرية، من الفقر واﻷوبئة إلى المجاعات والخوف والهرب.
    The deployment of troops as well as the protective and combat equipment they require must be planned for in a manner that will permit the use of force. UN وعلاوة على ذلك، يجب تعميم توزيع القوات وكذلك معداتها للحماية والقتال على نحو يسمح باللجوء المحتمل إلى القوة.
    If the CD and the international community continue to delay these negotiations, they will be forced to deal instead with the control of weaponization and hostilities in space. UN وإذا استمر مؤتمر نزع السلاح والمجتمع الدولي في تأخير هذه المفاوضات، فسيضطرون بدلاً من ذلك إلى التصدي لمسألة السيطرة على تسليح الفضاء والقتال فيه.
    She rides as well, fights as well, hunts as well, if not better. Open Subtitles إنها تجيد الفروسية والقتال والصيد مثله، إن لم تكن افضل.
    In 2011, however, the United Nations noted a drive to recruit individuals, including children, to man checkpoints in Sa'ada city or to fight against armed tribal groups in the neighbouring Al-Jawf governorate. UN بيد أن الأمم المتحدة لاحظت في عام 2011 أن حملة نُظمت لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال، لحراسة نقاط التفتيش في مدينة صعدة والقتال ضد المجموعات القبلية المسلحة في محافظة الجوف المجاورة.
    Two hits, one between left pec and shoulder, one side abdomen... and the fight went right out of him. Open Subtitles ضربتين، الأولى بين الصدر والكتف الأيسروثانيةفي البطن.. والقتال فقده تماماً.
    It has led to a decline in violence and militancy. UN وأدى هذا الاتفاق إلى تراجع أعمال العنف والقتال.
    :: Induction security training and primary fire training/drills for all new staff, firefighting refresher courses for all staff every 2 months and specialized training for security staff, including in close protection, unarmed combat, pistol firing and first aid UN :: تقديم تدريب أمني توجيهي وتدريب أمني أولي وتدريب عملي على مكافحة الحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد وتنظيم دورات تدريبية لتجديد المعلومات لفائدة جميع الموظفين كل شهرين، وتوفير تدريب متخصص لموظفي الأمن في ميادين الحماية القريبة، والقتال بدون سلاح، وإطلاق النار بالمسدسات والإسعاف الأولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد