ويكيبيديا

    "والقتل العمد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and murder
        
    • and homicide
        
    • wilful killing
        
    • premeditated murder
        
    • wilful killings
        
    • murders
        
    • murder and
        
    • manslaughter
        
    Munyakazi was convicted of genocide, and extermination and murder as crimes against humanity, and sentenced to 25 years' imprisonment. UN وأدين مونياكازي بجرائم الإبادة الجماعية والإبادة والقتل العمد بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة.
    The legislation provides for the death penalty for serious crimes concerning State security, terrorism, treason, espionage and murder. UN ويقضي تشريعها بإنزال عقوبة الإعدام على ارتكاب جرائم خطيرة تتعلق بأمن الدولة والإرهاب والخيانة والتجسس والقتل العمد.
    manslaughter is punishable with imprisonment from five to fifteen years; manslaughter in particularly serious cases and murder are punishable with life in prison. UN ويعاقَب على القتل غير العمد بالسجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً؛ ويعاقَب على القتل غير العمد في الحالات الجسيمة والقتل العمد بالسجن مدى الحياة.
    Germany cited figures in United Nations reports on the existence of more than 1.5 million illegal weapons in Guatemala, commented that the right to life was threatened by their existence, and asked what programmes existed to collect them so that femicide and homicide could be reduced. UN واستشهدت ألمانيا بأرقام وردت في تقارير الأمم المتحدة تدل على وجود أكثر من 1.5 مليون قطعة سلاح غير قانوني في غواتيمالا، وعلقت قائلة إن وجودها يهدد الحق في الحياة، وطلبت معرفة البرامج الموجودة لجمعها كيما يتسنى الحد من قتل الإناث والقتل العمد.
    Crimes for which he was indicted include genocide, complicity in genocide, extermination, murder and wilful killing. UN وتشمل الجرائم التي اتهم بها الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية، والإبادة، والقتل، والقتل العمد.
    Armed attack, premeditated murder and hostage-taking are the most cruel criminal acts in all States of the world and are strictly punished by law. UN إذ يعتبر الهجوم المسلح والقتل العمد واختطاف الرهائن من أشد الأعمال الإجرامية خطورة في أية دولة في العالم، ويعاقب عليها القانون بعقوبات رادعة.
    He was charged on the basis of both his personal responsibility and his responsibility as a superior for acts of his subordinates, including persecution, torture and beatings, wilful killings and murder, unlawful confinement in inhumane conditions and enslavement. UN واستند الادعاء في اتهامه إلى مسؤوليته الشخصية ومسؤوليته كرئيس عن أعمال مرؤوسيه عن جرائم إساءة المعاملــة المسـتمرة والتعذيب والضرب والقتل العمد وإزهاق اﻷرواح والحبس الانفرادي غير المشروع في ظروف لا إنسانية والاسترقاق.
    The cases have involved, inter alia, corruption, organized crime, war crimes, terrorism, interethnic crime, weapon and drug smuggling, and murder. UN وشملت هذه القضايا قضايا الفساد، والجريمة المنظمة، وجرائم الحرب، والإرهاب، والجرائم العرقية، وتهريب الأسلحة والمخدرات، والقتل العمد.
    Colombia indicated that criminal activities related to drug trafficking, kidnapping and murder had increased. UN 29 - وأشارت كولومبيا إلى أن الأنشطة الإجرامية ذات الصلة بالاتجار بالمخدرات والاختطاف والقتل العمد قد تزايدت.
    24. During his visit to Bailov SIzo, the Special Rapporteur met two detainees who had been held in " Gorotdel " for one month and two days and for two months, respectively, charged with betrayal of the motherland and murder. UN 24- وخلال زيارته لمركز اعتقال بايلوف، قابل المقرر الخاص معتقلين اثنين كانا قد حبسا في سجن " غوروتديل " لمدة شهر ويومين ولمدة شهرين على التوالي بتهمتي خيانة الوطن والقتل العمد.
    The roles were performed by women serving sentences for robbery and murder in Georgia. “Six Spinsters and a Man” was well received by the audience. UN وأدت اﻷدوار نساء ينفذن أحكاما بالسجن للسرقة والقتل العمد في جورجيا. وقد استقبل الجمهور مسرحية " ست عوانس ورجل " استقبالا طيبا.
    As the alleged commander and direct participant in the beatings, torture and murder that took place in the camp, Nikolić is charged with grave breaches of the Fourth Geneva Convention of 1949, violations of the laws and customs of war and crimes against humanity. UN ونيكوليتش متهم، بصفته الشخص الذي قيل إنه القائد والمشترك المباشر في أعمال الضرب والتعذيب والقتل العمد التي حدثت في المعسكر، بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب، وجرائم في حق اﻹنسانية.
    104. The rates of femicide and homicide in which the victim is a woman are shown in the following table. UN 104- يُبين الجدول التالي معدلات قتل الإناث، والقتل العمد الذي تقع ضحيته امرأة.
    Costa Rica: Deaths of women: femicide and homicide (2003-2006) UN كوستاريكا: وفيات الأمهات: قتل الإناث والقتل العمد (2003-2006)
    In Trinidad and Tobago, the Citizen Security Programme was initiated by the Ministry of National Security in 2007 to respond to the urgent problems of rising urban violence and homicide. UN 42- وفي ترينيداد وتوباغو، استهلَّت وزارة الأمن الوطني برنامج أمن المواطن في عام 2007 من أجل التصدي للمشاكل العاجلة المتمثلة في تصاعد جرائم العنف والقتل العمد.
    He was held responsible for 11 counts of murder, torture, rape, causing great suffering or serious injury and inhumane acts and a number of concurrent sentences were imposed by the Trial Chamber, the maximum being 20 years' imprisonment for murder and wilful killing. UN واعتبر مسؤولا عن ١١ تهمة بالقتل مع سبق اﻹصرار، والتعذيب، والاغتصاب، وإحداث معاناة شديدة أو أذى بالغ، وارتكاب أعمال لاإنسانية، وأصدرت الدائرة الابتدائية بشأنه عددا من أحكام السجن المتزامنة، أطولها مدته ٢٠ سنة بتهمة القتل مع سبق اﻹصرار والقتل العمد.
    A particularly welcome feature was that the Court could try crimes committed during non-international armed conflicts; it had been recognized that rape, torture, wilful killing, hostage-taking and attacks against the civilian population were war crimes in internal armed conflicts as well as in wars between States. UN ومن السمات الجديرة بالترحيب بصفة خاصة أن المحكمة تستطيع النظر في الجرائم المرتكبة خلال منازعات مسلحة غير دولية؛ كما تم التسليم بأن الاغتصاب والتعذيب والقتل العمد وأخذ الرهائن والهجمات ضد السكان المدنيين هي جرائم حرب في المنازعات المسلحة الداخلية وكذلك في الحروب بين الدول.
    55. Milorad Krnojelac is charged with grave breaches of the Geneva Conventions of 1949, violations of the laws or customs of war and crimes against humanity on the basis of, inter alia, wilful killing, murder, torture, cruel treatment, unlawful confinement of civilians, slavery and inhumane acts. UN ٥٥ - وجهت إلى ميلوراد كرنوييلاتش تهم ارتكاب انتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وجرائم ضد اﻹنسانية على أساس جملة أمور منها القتل مع سبق اﻹصرار والقتل العمد والتعذيب والمعاملة القاسية والحبس غير القانوني للمدنيين والاسترقاق واﻷعمال اللاإنسانية.
    Currently, following the implementation of a set of measures to liberalize the criminal law, there is a provision for the death penalty for the commission of only two crimes -- terrorism and premeditated murder under aggravating circumstances. UN وفي الوقت الحالي، وبعد تنفيذ مجموعة من التدابير لإضفاء الطابع التحرري على القانون الجنائي، يوجد نص على عقوبة الإعدام لارتكاب جريمتين فقط - الإرهاب والقتل العمد في ظروف مشددة.
    (10) The Committee notes that while the State party has not carried out judicial executions for almost 80 years, the death penalty remains on the statute books for the offences of aggravated murder, premeditated murder and treason. UN (10) وتلاحظ اللجنة أنه رغم عدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ أحكام الإعدام القضائية منذ نحو 80 عاماً، لا تزال القوانين تنص على عقوبة الإعدام لمرتكبي جرائم القتل المقترن بظروف مشددة والقتل العمد والخيانة.
    Until then, it would only be meted out to perpetrators of heinous and particularly serious crimes and premeditated murders. UN وحتى ذلك الحين فإنها لا تصدر إلا بالنسبة للجرائم البشعة أو بالغة الخطورة، وهي جرائم الاغتيال والقتل العمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد