ويكيبيديا

    "والقتل خارج نطاق القضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and extrajudicial killings
        
    • and extrajudicial killing
        
    • and extra-judicial killings
        
    However, the reported cases of arbitrary detention and extrajudicial killings gave cause for concern. UN ومع ذلك، فإن الحالات المبلغ عنها للاحتجاز التعسفي والقتل خارج نطاق القضاء تثير القلق.
    In addition, Burundi today is much safer and more secure than a decade ago, as manifested by the drastic reduction in armed clashes, cases of torture and extrajudicial killings. UN إضافة إلى ذلك، فإن بوروندي اليوم هي أكثر أمانا وأمنا منها منذ عقد مضى، ويتجلى ذلك في حدوث انخفاض حاد في الاشتباكات المسلحة، وحالات التعذيب والقتل خارج نطاق القضاء.
    73. France was concerned by the enforced disappearances and extrajudicial killings occurring in the country. UN 73- وأعربت فرنسا عن قلقها إزاء حالات الاختفاء القسري والقتل خارج نطاق القضاء التي تحدث في البلد.
    However, the most urgent challenges arose from the armed conflict, and the problem of abductions, disappearances and extrajudicial killings was already well-documented. UN بيد أن أكثر التحديات إلحاحا ناجمة عن النزاع المسلح، ومشكلة الاختطاف، والاختفاء، والقتل خارج نطاق القضاء هي مشكلة موثقة جدا بالفعل.
    The Council emphasizes that practices of torture and extrajudicial killing should not be tolerated in Libya. UN ويشدد المجلس على عدم جواز التغاضي عن ممارسات التعذيب والقتل خارج نطاق القضاء في ليبيا.
    They provide an effective constitutional and legal framework in Nepal to address individual cases of human rights violations, including those of enforced disappearance and extra-judicial killings. UN وتتيح هذه الآليات وجود إطار دستوري وقانوني فعال في نيبال من أجل التصدي للحالات الفردية لانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حالات الاختفاء القسري والقتل خارج نطاق القضاء.
    Despite the efforts of various mechanisms, such as the Sri Lankan Human Rights Commission, there was a sense of uncertainty about the true scope of the phenomenon of disappearances and extrajudicial killings. UN فرغم جهود مختلف الآليات، مثل لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان، هناك شعور بعدم اليقين بشأن النطاق الحقيقي لظاهرة الاختفاء والقتل خارج نطاق القضاء.
    46. The Special Rapporteur is concerned that journalists are increasingly becoming the targets of death threats and extrajudicial killings because of their work to uncover corruption, organized crime and human rights violations. UN 46- تعرب المقررة الخاصة عن قلقها لأن الصحفيين يُستهدفون بشكل متزايد بالتهديدات بالموت والقتل خارج نطاق القضاء بسبب أعمالهم الرامية إلى الكشف عن الفساد، والجريمة المنظمة، وانتهاكات حقوق الإنسان.
    As a matter of priority, protection activities should be undertaken for the population remaining in the regroupement sites, where there are reports of widespread sexual abuse as well as harassment and extrajudicial killings. UN وينبغي الاضطلاع بأنشطة الحماية، كمسألة ذات أولوية، في صالح السكان المتبقين في مواقع إعادة التجميع، حيث تفيد التقارير بانتشار الاعتداءات الجنسية، فضلاً عن المضايقة والقتل خارج نطاق القضاء.
    However, he wishes to emphasize that this does not justify the use of illegal means to combat MQM, nor does it exonerate the police and Rangers for the acts of torture and extrajudicial killings that it has committed. UN ومع ذلك فهو يود أن يؤكد أن ذلك لا يبرر استخدام وسائل غير مشروعة لمحاربة حركة مهاجر قومي ولا يبرئ رجال الشرطة والجوالة من أعمال التعذيب والقتل خارج نطاق القضاء التي يرتكبونها.
    However, the Special Rapporteur must reiterate that he continues to receive credible reports of torture and extrajudicial killings perpetrated by the police and Rangers. UN ومع ذلك يرى المقرر الخاص أن عليه أن يكرر قوله إنه ما زال يتلقى تقارير معقولة عن أعمال التعذيب والقتل خارج نطاق القضاء التي يرتكبها رجال الشرطة والجوالة.
    On 4 December 2000, the Special Rapporteur sent an urgent appeal urging the Government of El Salvador to investigate the killings and to take the necessary steps to protect members of sexual minorities from violence and extrajudicial killings. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً حثت فيه حكومة السلفادور على التحقيق في عمليات القتل هذه وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية أفراد الأقليات الجنسية من العنف والقتل خارج نطاق القضاء.
    Satisfaction in that connection did not, however, alleviate concern at the persistence of disappearances, summary executions and extrajudicial killings, as well as torture; there were also grounds for preoccupation with the existing conditions of detention and the continuing practice of corporal punishment, notably of children in detention. UN ومع ذلك، فإن الشعور بالارتياح في هذا الصدد لا ينبغي أن يخفف القلق إزاء استمرار حالات الاختفاء والاعدام بلا محاكمة والقتل خارج نطاق القضاء والتعذيب؛ وهناك أيضاً أسباب للقلق إزاء الظروف الحالية للاحتجاز واستمرار ممارسة العقاب الجسدي، وعلى وجه خاص فيما يتعلق باحتجاز اﻷطفال.
    26. The Czech Republic enquired about concrete measures to prevent, investigate and punish cases of torture and extrajudicial killings. UN 26- واستفسرت الجمهورية التشيكية عن التدابير المحددة المتخذة لمنع حالات التعذيب والقتل خارج نطاق القضاء والتحقيق فيها ومعاقبة المسؤولين عنها.
    6.1. Increasing proportion of human rights violations -- including cases of disappearances and extrajudicial killings -- investigated by the judiciary, and perpetrators arrested, judged and/ or serving sentences UN 6-1 زيادة نسبة انتهاكات حقوق الإنسان - بما في ذلك حالات الاختفاء والقتل خارج نطاق القضاء - التي يحقِّق فيها القضاء، ونسبة الجناة المعتقلين والذين تصدر بحقهم أحكام و/أو يقضون عقوبة السجن
    6.1. Increasing proportion of human rights violations -- including cases of disappearances and extrajudicial killings -- investigated by the judiciary, and perpetrators arrested, judged and/or serving sentences UN 6-1 زيادة نسبة انتهاكات حقوق الإنسان - بما في ذلك حالات الاختفاء والقتل خارج نطاق القضاء - التي يحقِّق فيها القضاء، ونسبة الجناة الذين يلقى القبض عليهم و/أو تصدر بحقهم أحكام و/أو يقضون عقوبة السجن
    He also hoped that the commission established to take action against State agents accused of human rights violations, torture and extrajudicial killings would present results in the near future. UN وأعرب أيضاً عن أمله في أن تقدِّمَ اللجنة التي أُنشِئَت لاتخاذ تدابير ضد مندوبي الدولة - المتهمين بانتهاكات حقوق الإنسان، والتعذيب، والقتل خارج نطاق القضاء - نتائج في المستقبل القريب.
    6.1. Increasing proportion of human rights violations -- including cases of disappearances and extrajudicial killings -- investigated by the judiciary, and perpetrators arrested, judged and/or serving sentences UN 6-1 زيادة نسبة انتهاكات حقوق الإنسان - بما في ذلك حالات الاختفاء والقتل خارج نطاق القضاء - التي يحقق فيها القضاء، ونسبة الجناة الذين يُلقى القبض عليهم وتصدر أحكام عليهم و/أو ينفذون أحكاما.
    Increasing proportion of human rights violations -- including cases of disappearances and extrajudicial killings -- investigated by the judiciary, and perpetrators arrested, judged and/ or serving sentences UN 6-1- زيادة نسبة انتهاكات حقوق الإنسان - بما في ذلك حالات الاختفاء والقتل خارج نطاق القضاء - التي يحقِّق فيها القضاء، ونسبة الجناة الذين يُلقى القبض عليهم وتصدر أحكام عليهم و/أو ينفذون أحكاماً
    It expressed its concern that violations often occur related to surveillance, censorship, intimidation, persecution, arbitrary detention, torture and extrajudicial killing of persons who exercise and promote this right, including journalists and human rights defenders. UN وأعرب عن قلقه لأن الانتهاكات التي تحدث غالبا ما تتصل بالمراقبة والرقابة والتخويف والاضطهاد والاحتجاز التعسفي والتعذيب والقتل خارج نطاق القضاء بالنسبة للأشخاص الذين يمارسون هذا الحق ويعززونه، بمن فيهم الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان.
    18. UNPO stated that there had been numerous incidences of indiscriminate and extra-judicial killings amongst the Oromo and Ogaden populations. UN 18- أفادت منظمة الأمم والشعوب غير المُمثَّلة بالعديد من حوادث القتل العشوائي والقتل خارج نطاق القضاء في صفوف سكان أورومو وأوغادين(26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد