ويكيبيديا

    "والقدرة المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and institutional capacity
        
    • and the institutional capacity
        
    • institutional capability
        
    • institutional capacity for
        
    • institutional capacity of
        
    • institutional capacity and
        
    First, with the right policy mix and institutional capacity and with adequate international assistance, poverty can be significantly and rapidly reduced and the United Nations system can play an important role in that process. UN أولها أنه من الممكن لمجموعة من السياسات الصحيحة والقدرة المؤسسية والمساعدة الدولية الكافية تخفيف حدة الفقر تخفيفاً كبيراً وسريعاً، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في هذه العملية.
    Those programmes were beset by a lack of resources and institutional capacity to maintain them. UN ويعرقل هذه البرامج نقص الموارد والقدرة المؤسسية على استمرارها.
    assistance in developing responses to address the loss of human resources and institutional capacity UN :: المساعدة في وضع الحلول لمواجهة الخسائر في الموارد البشرية والقدرة المؤسسية
    Electoral legislation and institutional capacity of electoral commissions, systems, and processes UN تشريع الانتخابات والقدرة المؤسسية لدى لجان الانتخابات ونظمها الوطنية
    This means that the framework needs to be given an adequate mandate and the institutional capacity required to effectively perform its functions. UN وهذا يعني أن الضرورة تقتضي منح إطار العمل هذا ولاية مناسبة والقدرة المؤسسية اللازمة لأداء مهامه بفعالية؛
    11. Moreover, there is need to make progress in the sphere of human resources development and institutional capacity. UN ١١ - وفضلا عن ذلك، تدعو الحاجة الى احراز تقدم في مجال تنمية الموارد البشرية والقدرة المؤسسية.
    47. One of the major challenges facing least developed countries is the lack of adequate physical infrastructure, including electricity, transport, information and communications technology (ICT) and water and institutional capacity. UN 47 - من التحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نمواً الافتقار إلى الهياكل الأساسية المادية المناسبة، بما في ذلك الكهرباء، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمياه، والقدرة المؤسسية.
    47. One of the major challenges facing least developed countries is the lack of adequate physical infrastructure, including electricity, transport, information and communications technology (ICT) and water and institutional capacity. UN 47 - من التحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نمواً الافتقار إلى الهياكل الأساسية المادية المناسبة، بما في ذلك الكهرباء، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمياه، والقدرة المؤسسية.
    Interventions should address the delivery of basic social services, rural infrastructure, agricultural productivity, employment opportunities and institutional capacity. UN وينبغي أن تتناول هذه الأنشطة إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية، والبنية التحتية الريفية، والإنتاجية الزراعية، وفرص العمالة، والقدرة المؤسسية.
    In that context, public investment in basic infrastructure and the development of human capital and institutional capacity were all relevant for sustained economic growth. UN وفي هذا السياق، يتسم الاستثمار في كل من الهياكل الأساسية، وتنمية رأس المال البشري، والقدرة المؤسسية بصلته الوثيقة بالنمو الاقتصادي المستدام.
    More importance needs to be given to strengthening the integrity and institutional capacity of other key institutions in preventing, controlling and combating corruption in line with the national reform agenda. UN ويجب إيلاء مزيد من الأهمية لتعزيز النـزاهة والقدرة المؤسسية للهيئات الرئيسية الأخرى على منع الفساد ومراقبته ومكافحته تماشيا مع برنامج الإصلاح الوطني.
    Success in structural transformation and poverty reduction requires that institutions and institutional capacity be strengthened to enhance their ability to design and effectively implement investment and other policies. UN ويتطلب النجاح في التحول الهيكلي والحد من الفقر تعزيز المؤسسات والقدرة المؤسسية لزيادة القدرة على تصميم الاستثمارات والسياسات الأخرى وتنفيذها بفعالية.
    The main constraint facing access to justice in Tuvalu is the lack of human resources and institutional capacity. UN 54- يشكل الافتقار إلى الموارد البشرية والقدرة المؤسسية العقبة الرئيسية التي تعترض اللجوء إلى القضاء في توفالو.
    Experts stressed that the strengthening of national expertise and institutional capacity at the national level was needed for better understanding and implementation of IIAs. UN 9- وشدد الخبراء على أن تعزيز الخبرة الوطنية والقدرة المؤسسية على المستوى الوطني لازم من أجل تحسين فهم وتنفيذ اتفاقات الاستثمار الدولية.
    However, many of these organizations remain in great need of international assistance to increase their effectiveness which is often limited by factors such as lack of resources and institutional capacity. UN غير أن الكثير من هذه المنظمات لا يزال في حاجة كبيرة إلى المساعدة الدولية لزيادة فعاليته، هذه الفعالية التي غالبا ما تعوقها عوامل مثل نقص الموارد والقدرة المؤسسية.
    Therefore there is a need to enhance national expertise and institutional capacity to systematically collect, analyse and maintain appropriate data and databases, and to assess vulnerability and the economic and social costs of implementing adaptation measures. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى تعزيز الخبرة الوطنية والقدرة المؤسسية للقيام بانتظام بجمع البيانات وقواعد البيانات الملائمة وتحليلها واستكمالها بما يستجد من معلومات، وتقييم مدى التأثر والتكاليف الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن تنفيذ تدابير التكيف.
    However, many of these organizations remain in great need of international assistance to increase their effectiveness which is often limited by factors such as lack of resources and institutional capacity. UN غير أن الكثير من هذه المنظمات لا يزال في حاجة كبيرة إلى المساعدة الدولية لزيادة فعاليته، هذه الفعالية التي غالبا ما تعوقها عوامل مثل نقص الموارد والقدرة المؤسسية.
    In view of its potential for contributing effectively to the development of human resources and institutional capacity for the implementation of the Programme of Action, SIDSTAP deserves continued external support. UN ونظرا ﻹمكانية إسهام برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل فعال في تنمية الموارد البشرية والقدرة المؤسسية من أجل تنفيذ خطة العمل، يستحق البرنامج الدعم الخارجي المتواصل.
    This means that the framework needs to be given an adequate mandate and the institutional capacity required to effectively perform its functions; UN وهذا يعني أنه لا بد من أن يُمنح إطار العمل الولاية الملائمة والقدرة المؤسسية اللازمة لأداء مهامه بفعالية؛
    In Colombia we are now developing a result-oriented public-management programme designed to strengthen two basic aspects of State administration: integrated management with citizen participation and the institutional capability of government organs and entities. UN وتقوم كولومبيا حاليا بوضع برنامج لﻹدارة العامة موجه إلى تحقيق النتائج ومصمم لتعزيز جانبين أساسيين من جوانب اﻹدارة العامة: اﻹدارة المتكاملة القائمة على مشاركة المواطنين، والقدرة المؤسسية للكيانات واﻷجهزة الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد