ويكيبيديا

    "والقدرة المحدودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • limited capacity
        
    • limited capability
        
    • the limited ability
        
    Given the range of factors related to instability, and the limited capacity of national security institutions to respond independently of UNMIL, those recommendations are still valid. UN ونظرا إلى مجموعة العوامل المتصلة بعدم الاستقرار، والقدرة المحدودة للمؤسسات الأمنية الوطنية على الاستجابة بشكل مستقل عن البعثة، لا تزال تلك التوصيات صحيحة.
    In view of the imminent withdrawal of MINURCAT and the limited capacity of the Government of the Central African Republic, Council members noted the need to help that Government to deploy additional forces. UN وفي ضوء الانسحاب الوشيك لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والقدرة المحدودة لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، أشار أعضاء المجلس إلى ضرورة مساعدة هذه الحكومة على نشر قوات إضافية.
    The limited capacity of the ESCWA region’s fragile ecosystems to exploit natural resources and process the generated wastes, as well as its life-supporting potential, are becoming rapidly jeopardized. UN والقدرة المحدودة للنظم اﻹيكولوجية الضعيفة بمنطقة اللجنة على استغلال الموارد الطبيعية ومعالجة الفضلات المتولدة، فضلا عن إمكاناتها الداعمة للحياة، قد أصبحت عرضة للمخاطر بشكل متسارع.
    In many developing countries, opportunity costs in terms of lost potential output, tax revenue and public investments are likely to be minimal owing to scarce employment opportunities and limited capacity for collecting income taxes. UN وفي العديد من البلدان النامية يحتمل أن تكون تكاليف الفرص الضائعة من حيث الإنتاج المحتمل والعائدات الضريبية والاستثمارات العامة أدنى بسبب ندرة فرص العمالة والقدرة المحدودة على تحصيل الضرائب على الدخل.
    Progress is constrained, however, both by the current high levels of workload being experienced and by the limited capability of the present staff. UN إلا أن ما يعرقل إحراز تقدم هو الارتفاع الحالي في حجم العمل والقدرة المحدودة للموظفين الحاليين.
    Throughout Africa, it remains far below its peak level of the mid-1970s as a result of foreign exchange constraints arising from deteriorating terms of trade and limited capacity to import capital goods, and because of the debt burden and debt servicing. UN ففي جميع انحاء افريقيا ما زالت هذه الزيادة أدنى بكثير من مستوى ذروتها في أواسط السبعينات، نتيجة للقيود المفروضة على القطع اﻷجنبي بسبب تدهور معدلات التبادل التجاري والقدرة المحدودة على استيراد السلع الرأسمالية، وبسبب عبء الديون وخدمتها.
    However, challenges persist, in particular owing to the volatile security situation and the limited capacity of the Ivorian security forces to ensure effective protection of the population and of United Nations personnel. UN ومع ذلك، تظل التحديات ماثلة خاصة بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة والقدرة المحدودة لقوات الأمن الإيفوارية على كفالة الحماية الفعالة للسكان وموظفي الأمم المتحدة.
    Again taking into account the crisis situation in Somalia, and the limited capacity of the Transitional Federal Government to interdict or, upon interdiction, to prosecute pirates or to patrol or secure the waters off the coast of Somalia, including the international sea lanes and Somalia's territorial waters, UN وإذ يضع في اعتباره مرة أخرى الوضع المتأزم في الصومال والقدرة المحدودة للحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو مقاضاة القراصنة في حال منع تلك الأعمال، أو حراسة أو تأمين المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك الممرات البحرية الدولية ومياه الصومال الإقليمية،
    The limited capacity within the region to track financial flows is another significant challenge, especially given the risk that illicit profits may aggravate corruption. UN والقدرة المحدودة داخل المنطقة على تعقب التدفقات المالية تحد كبير آخر، لا سيما بالنظر إلى أن الأرباح غير المشروعة يمكن أن تفاقم الفساد.
    Insufficient transparency and limited capacity in the management and investment of the revenues derived from natural resources remains a key obstacle on the road towards sustainable development in Africa. UN ولا يزال عدم كفاية الشفافية والقدرة المحدودة في إدارة واستثمار الإيرادات المستقاة من الموارد الطبيعية يشكلان عقبة رئيسية للمضي صوب التنمية المستدامة في أفريقيا.
    For these States, with their meagre financial resources and a limited capacity to mitigate and adapt, climate change had become the defining issue of the twenty-first century. UN وقال إن تغيُّر المناخ بالنسبة لهذه الدول ذات الموارد المالية الهزيلة والقدرة المحدودة على التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكيف معه، أصبح القضية المحورية في القرن الحادي والعشرين.
    For these States, with their meagre financial resources and a limited capacity to mitigate and adapt, climate change had become the defining issue of the twenty-first century. UN وقال إن تغيُّر المناخ بالنسبة لهذه الدول ذات الموارد المالية الهزيلة والقدرة المحدودة على التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكيف معه، أصبح القضية الواضحة للقرن الحادي والعشرين.
    The limited capacity of Government institutions and other national stakeholders to provide services and implement reforms and responsible financial management was of crucial concern. UN والقدرة المحدودة للمؤسسات الحكومية والأطراف المعنية الوطنية الآخرى على تقديم الخدمات وتنفيذ الاصلاحات والإدارة المالية المسؤولة تثير قلقا بالغا.
    Poor access to justice, high unemployment, particularly among young people, and limited capacity within the Government and the country as a whole continued to pose a threat to Sierra Leone's hard-won peace and security. UN وضعف الوصول إلى العدالة، وارتفاع البطالة، لا سيما في صفوف الشباب، والقدرة المحدودة داخل الحكومة والبلد ككل، لا تزال تشكِّل جميعاً تهديداً لسلام وأمن سيراليون اللذين تحققا بشق الأنفس.
    Continued terrorist activity, extreme poverty, and economic constraints, coupled with pressure from traffickers and local criminal groups and the limited capacity of the law enforcement bodies had led to the expansion of poppy cultivation. UN والنشاط الإرهابي المستمر، والفقر المدقع، والقيود الاقتصادية بالاقتران بالضغط من المتجرين والجماعات الإجرامية المحلية والقدرة المحدودة لدى هيئات إنفاذ القانون أدت إلى التوسع في زراعة الخشخاش.
    Major impediments to improvement in the education sector have been inadequate funding and limited capacity to restore the collapsed infrastructure. UN وتتمثل المعوقات الرئيسية التي تحول دون تحسين هذا القطاع في نقص التمويل والقدرة المحدودة على ترميم الهياكل الأساسية المنهارة.
    Despite positive efforts, an absence of peace, increasing foreign debt and the limited capacity of academic and research centres have hindered regional progress. UN ورغم الجهود الإيجابية، فإن انعدام السلام، وازدياد حجم الدين الخارجي، والقدرة المحدودة للمراكز الأكاديمية ومراكز البحوث، لم تنفك تعوق التقدم على الصعيد الإقليمي.
    Despite positive efforts, regional progress has been hindered by the absence of peace, increasing foreign debt and the limited capacity of academic and research centres. UN ورغم الجهود الإيجابية المبذولة، فإن انعدام السلام وازدياد حجم الدين الخارجي، والقدرة المحدودة للمراكز الأكاديمية ومراكز البحوث، لم تنفك تعوق تحقيق التقدم على الصعيد الإقليمي.
    For CARICOM countries, the effective implementation of UNCLOS and the related agreements is constrained by scarce resources and limited capacity. UN وبالنسبة لبلدان الجماعة الكاريبية، تحد ندرة الموارد والقدرة المحدودة من التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتعلقة بها.
    Development in such countries was constrained by many factors, including structural weaknesses; limited capacity; inadequate infrastructure; limited capability to mobilize and attract resources; unsustainable external debt; vulnerability to external shocks; natural disasters; continuing conflicts; and the prevalence of diseases. UN فالتنمية في هذه البلدان تقيدها عوامل كثيرة، بما فيها نقاط الضعف الهيكلية؛ والقدرات المحدودة؛ والهياكل الأساسية غير الكافية؛ والقدرة المحدودة على تعبئة الموارد واجتذابها، والديون الخارجية التي لا يمكن تحملها؛ والتعرض للصدمات الخارجية؛ والكوارث الطبيعية؛ والصراعات المستمرة؛ وانتشار الأمراض.
    However, the revolutionary growth of communications has also created a gap between people's demands for action and the limited ability of Governments and organizations to satisfy these demands. UN بيد أن النمو الجذري في مجال الاتصالات قد أوجد أيضا فجوة بين مطالبــــات الشعوب بالعمل والقدرة المحدودة للحكومــــات والمنظمــــات على تلبية هذه المطالبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد