ويكيبيديا

    "والقدرة على التنبؤ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and predictability in
        
    • and predictability of
        
    What are the levels of autonomy and predictability in robotics? UN ما هي مستويات الاستقلالية والقدرة على التنبؤ في الروبوتات؟
    l to provide stability and predictability in international investment relations; UN ● توفير الاستقرار والقدرة على التنبؤ في علاقات الاستثمار الدولية؛
    This institution-building is highly conducive to the development of stability and predictability in international maritime relations. UN إن هذا البناء المؤسسي مشجع بدرجة كبيرة لتنمية الاستقرار والقدرة على التنبؤ في العلاقات البحرية الدولية.
    We hold that achieving this goal would promote the universalization of the NPT, strengthen the non-proliferation regime and enhance the level of trust and predictability in relations between States. UN ونحن نرى أن تحقيق هذا الهدف من شأنه أن يعزز الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار ويوطد نظام عدم الانتشار ويعزز مستوى الثقة والقدرة على التنبؤ في العلاقات بين الدول.
    The introduction of certain extremist elements had weakened the certainty and predictability of the scheme, thereby threatening the development of trade. UN فاﻷخذ ببعض العناصر المتطرفة أدى إلى إضعاف عنصر التيقن والقدرة على التنبؤ في المخطط، وهذا يهدد تطور التجارة.
    Concrete measures, such as prior notification, verification and follow-up, would lead to greater transparency and predictability in space activities. UN ومن شأن التدابير الملموسة مثل الإخطار المسبق والتحقق والمتابعة أن تؤدي إلى مزيد من الشفافية والقدرة على التنبؤ في مجال الأنشطة الفضائية.
    By concrete measures, like prior notification, verification and follow-up, greater transparency and predictability in space activities would be achieved. UN ومن خلال تدابير ملموسة، مثل الإبلاغ المسبق والتحقق والمتابعة، يمكن تحقيق المزيد من الشفافية والقدرة على التنبؤ في أنشطة الفضاء الخارجي.
    The Republic of Belarus continues to attach considerable importance to its participation in the Conference's work and is focusing its efforts on attaining the goals of comprehensive and complete nuclear disarmament and of enhanced transparency and predictability in this sphere. UN إن جمهورية بيلاروس لا تزال تعلق أهمية كبيرة على مشاركتها في أعمال المؤتمر، وهي تركز جهودها على تحقيق أهداف نزع السلاح النووي الشامل والكامل، وتعزيز الشفافية والقدرة على التنبؤ في هذا الميدان.
    The need for special attention to women when implementing measures for providing greater security and predictability in a liberalized trading system was also stressed. F. Commission on Crime Prevention and Criminal Justice UN كما تم التشديد على الحاجة إلى إيلاء عناية خاصة للمرأة عند تنفيذ التدابير الرامية إلى توفير مستوى أعلى من الأمن والقدرة على التنبؤ في نظام تجاري متحرر.
    The importance of certainty and predictability in the application of consequences for non-compliance was widely recognized. UN 25- وقد تم الاعتراف على نطاق واسع بأهمية التيقن والقدرة على التنبؤ في إعمال تبعات عدم الامتثال.
    On the other hand, it does not assuage the concerns of those who place a premium on certainty and predictability in an industry where economic considerations might have an impact leading to unnecessary distortions in the market. UN ومن ناحية ثانية، فإنها لا تبدد مخاوف الذين يولون أهمية للتأكد والقدرة على التنبؤ في صناعة قد يكون فيها للاعتبارات الاقتصادية أثر يؤدي إلى اختلالات غير ضرورية في السوق.
    It laid the foundations for a qualitatively new atmosphere of trust, openness and predictability in the strategic offensive arms reduction process, which is now reflected in the new Treaty. UN وأرست الأساس لمناخ نوعي جديد من الثقة والانفتاح والقدرة على التنبؤ في عملية الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، الذي يتجلى حاليا في المعاهدة الجديدة.
    It laid the foundations for a qualitatively new atmosphere of trust, openness and predictability in the strategic offensive arms reduction process, which is now reflected in the new Treaty. UN وأرست الأساس لمناخ نوعي جديد من الثقة والانفتاح والقدرة على التنبؤ في عملية الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، الذي يتجلى حاليا في المعاهدة الجديدة.
    The current partnership framework promotes greater coherence and predictability in enhancing the quality of the cooperation to meet the country's development needs. UN إن إطار الشراكة الحالية يشجع على المزيد من التماسك والقدرة على التنبؤ في تحسين نوعية التعاون لتلبية احتياجات التنمية في البلاد.
    Giving such guarantees would be a symbol of trust and predictability in international relations and an important incentive towards the universalization of the Treaty. UN ومنح هذه الضمانات سيكون ضمانا لمنح الثقة والقدرة على التنبؤ في سياق العلاقات الخارجية، وسيكون أيضا حافزا هاما نحو اكتساب المعاهدة طابعا عالميا.
    The same base period should be maintained for as long as possible for the sake of stability and predictability in the scale over the course of consecutive periods. UN وينبغي الإبقاء على فترة الأساس ذاتها لأطول مدة ممكنة من أجل المحافظة على الاستقرار والقدرة على التنبؤ في الجدول على مدى فترات متتالية.
    Belarus made an equally important contribution to strengthening security throughout Europe and enhancing transparency and predictability in the region by reducing the size of its armed forces and conventional weapons. UN وساهمت بيلاروس بقدر كبير في تعزيز الأمن في أوروبا وفي زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ في هذه المنطقة عن طريق تخفيض عدد قواتها المسلحة وتقليص حجم أسلحتها التقليدية.
    It served as a basis for the development of a qualitatively new atmosphere of trust, openness and predictability in the process of reducing strategic offensive arms that is now reflected in the new treaty. UN وكانت بمثابة أساس لخلق جو جديد نوعياً من الثقة والانفتاح والقدرة على التنبؤ في سياق خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وهو جو يتجلى اليوم في المعاهدة الجديدة.
    In our view, the achievement of this objective would contribute to the universalization of the Treaty, the strengthening of the nuclear non-proliferation regime, and confidence and predictability in relations between States. UN وفي نظرنا أن تحقيق هذا الهدف سيسهم في عالمية المعاهدة وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي والثقة والقدرة على التنبؤ في العلاقات بين الدول.
    First and foremost, it is essential to intensify international efforts to promote stability and predictability in international economic relations, which includes strengthening the new international financial architecture of a system and institutions based on transparent rules. UN وأولا وقبل كل شيء، من الأساسي، أن تكثف الجهود الدولية لتعزيز الاستقرار والقدرة على التنبؤ في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية، وهو ما يتضمن دعم البناء المالي الدولي الجديد لنظام ومؤسسات ما تستند إلى قواعد تقوم على الشفافية.
    France sees this as an important contribution to the stability and predictability of nuclear-weapon States' relations between themselves and with non-nuclear-weapon States; UN وتعتبر فرنسا أن هذه الجهود تساهم بشكل هام في تحقيق الاستقرار والقدرة على التنبؤ في العلاقات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد