ويكيبيديا

    "والقدرة على الصمود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and resilience
        
    • resilient
        
    Space information for enhanced risk management, food security and resilience UN المعلومات الفضائية في خدمة تعزيز إدارة المخاطر والأمن الغذائي والقدرة على الصمود
    These include: improving the transparency, accountability and inclusiveness of their governance systems; institutionalization of capacities; sustainable growth; and resilience to natural disasters and other environmental challenges. UN وهذه تشمل: تحسين شفافية ومساءلة وشمول نظم حوكمتها؛ وإضفاء طابع مؤسسي على القدرات؛ والنمو المستدام؛ والقدرة على الصمود في مواجهة الكوارث الطبيعية والتحديات البيئية الأخرى.
    Governments should be supported in developing long-term strategies and multi-year operational plans for preparedness, which should be embedded within disaster risk reduction and resilience strategies. UN وينبغي مساعدة الحكومات على وضع استراتيجيات طويلة الأجل وخطط عملياتية متعددة السنوات للتأهب، تشكل جزءا من استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث والقدرة على الصمود.
    The integrated strategy, which encompasses pillars on security, governance and resilience, was endorsed by the Security Council on 26 June 2013. UN وأقرّ مجلس الأمن في 26 حزيران/يونيه 2013 الاستراتيجية المتكاملة التي تشمل ركائز تتعلق بالأمن والحوكمة والقدرة على الصمود.
    Samura M. W. Kamara, Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of the Republic of Sierra Leone, conveyed the appreciation of President Ernest Bai Koroma to the Security Council and the assurances that Sierra Leone would face its future and any remaining challenges with optimism and resilience. UN ونقل وزير الخارجية والتعاون الدولي بجمهورية سيراليون، سامورا م. و. كامارا، تقدير الرئيس إرنست باي كوروما لمجلس الأمن وتأكيدات بأن سيراليون ستواجه مستقبلها وأي تحديات متبقية بروح من التفاؤل والقدرة على الصمود.
    (b) Enhancing knowledge and capacity to integrate disaster risk reduction and resilience into development plans; UN (ب) تعزيز المعارف والقدرات لإدماج الحد من أخطار الكوارث والقدرة على الصمود في مواجهتها في الخطط الإنمائية؛
    Human security, equity, sustainability and resilience should be guiding concepts of a post-2015 agenda, which must evolve from a full-fledged discussion among stakeholders on how to realize a common future. UN وينبغي أن يكون الأمن البشري، والإنصاف، والاستدامة، والقدرة على الصمود هي المفاهيم الموجِّهة لخطة ما بعد عام 2015، التي يجب أن تنبثق من مناقشة كاملة فيما بين الجهات المعنية بشأن كيفية تحقيق مستقبل مشترك.
    The Board approved the proposed protracted relief and recovery operation Haiti 200618 " Strengthening Emergency Preparedness and resilience " (WFP/EB.1/2014/6-B/1). UN وافق المجلس على العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش المقترحة لهايتي 200618 " تعزيز الاستعداد للطوارئ والقدرة على الصمود " (WFP/EB.1/2014/6-B/1).
    Programme resources were also used to support the participation of Cameroon, Côte d'Ivoire and Jordan in the thirteenth National Conference on Science, Policy and the Environment of the National Council on Science and the Environment, entitled " Disasters and Environment: Science, Preparedness and resilience " , held in Washington, D.C., in January 2013. UN واستُخدمت موارد البرنامج أيضاً لدعم مشاركة الأردن والكاميرون وكوت ديفوار في المؤتمر الوطني الثالث عشر للعلوم والسياسات العامة والبيئة الذي عقده المجلس الوطني للعلوم والبيئة، تحت عنوان " الكوارث والبيئة: العلم والتأهب والقدرة على الصمود " ، في واشنطن العاصمة في كانون الثاني/يناير 2013.
    84. According to Gerritsen, a growing number of scientific studies make clear that organic farming is a superior production system when it comes to metrics of food quality, food sovereignty and resilience in the face of climate change. UN 84 - ويقول جيريتسين إن عددا متزايدا من الدراسات العلمية يوضح أن الزراعة العضوية هي نظام إنتاج أفضل من سواه عندما يتعلق الأمر بمقاييس نوعية الأغذية، والسيادة الغذائية، والقدرة على الصمود في وجه تغير المناخ.
    Welcoming the coordination efforts led by host countries with the support of the United Nations, and commending the establishment of national response plans as the basis of the Regional Refugee and resilience Plan (3RP) in a broad regional partnership strategy, UN وإذ يرحبون بجهود التنسيق التي تقودها البلدان المضيفة بدعم من الأمم المتحدة، ويثنون على وضع خطط وطنية للاستجابة للأزمة كأساسٍ للخطة الإقليمية بشأن لشؤون اللاجئين والقدرة على الصمود (3RP) ضمن في إطار استراتيجية واسعة للشراكة الإقليمية واسعة النطاق،
    82. The project entitled " Enhancing Resilience to Climate and Ecosystem Changes in Semi-Arid Africa: An Integrated Approach " , supported by the Science and Technology Research Partnership for Sustainable Development, involves UNU-ISP, UNU-INRA and leading adaptation and resilience research institutes in Ghana and Japan. UN 82 - ويُنفّذ المشروع المعنون " تعزيز القدرة على الصمود في مواجهة تغير المناخ وتغير النظم الإيكولوجية في المناطق شبه القاحلة في أفريقيا: نهج متكامل " ، المدعوم من الشراكة في مجال البحوث العلمية والتكنولوجية لأغراض التنمية المستدامة، بمشاركة معهد الاستدامة والسلام ومعهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابعين للجامعة والمعاهد البارزة في مجال أبحاث التكيف والقدرة على الصمود في غانا واليابان.
    Another important step towards implementing the conclusions of the Conference will be the presentation, by UNHCR, the United Nations Development Programme and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in Germany on 18 December, of the Syria Humanitarian Assistance Response Plan (SHARP) and the Regional Refugee and resilience Plan (3RP). UN وفي خطوة هامة أخرى على طريق تنفيذ الاستنتاجات المنبثقة عن المؤتمر، ستقدم مفوضيةُ شؤون اللاجئين مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، في 18 كانون الأول/ديسمبر بألمانيا، عرضا لخطة الإغاثة الإنسانية لسورية (SHARP) والخطة الإقليمية لشؤون اللاجئين والقدرة على الصمود (3RP).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد